
Az Xboxos szimulátorok királya, a Forza Motorsport újabb fejezethez érkezett, és legnagyobb örömünkre mindezt - akár az előző része - a magyar nyelv támogatásával tette meg. A Forza 2-t alig pár hónapja teszteltem, szóval az összehasonlítási alap adja magát, lássuk mit fejlődött a játék fordítás terén!
Még mielőtt belevágnék a fordításba, nem tudok nem írni pár szép szót magáról a játékról. Már a Forza 2 is nagyon tetszett anno, meg sem álltam benne 6000 km-ig, de nyilvánvalóan itt a trónörökös, hiszen jelen produktum olyan, mint minden folytatásnak lennie kéne: Nagyobb, szebb, mélyebb, csiszoltabb, egyszóval jobb. 405 autó, 105 pálya, valósághű szimuláció, tökélyre csiszolt irányítás kontrollerrel is, kiváló grafika, állandó 60 FPS-sel... Aki próbálta már, érti miről beszélek, aki meg nem, annak itt az ideje.
A Forza 2 esetében, bár nem sikerült rosszul a fordítás, azért hagyott maga után kívánnivalót, főleg a versenyek után megjelenő kis tájékoztató hajíthatta le az ékszíjat az igényes lokalizációkra éhes játékosok körében. Ennek fényében óvatos bizakodással vetettem bele magamat a tesztelésbe, és az első 1000 kilométer után szép lassan elkezdtem olvasgatni a leírásokat, ismertetőket. A Forza 3-ban alapvetően két helyen találhatunk tekintélyes szövegmennyiséget, a tuningbeállításoknál és a márkák történetét ecsetelő ismertetőknél.
A beállítások és alkatrészek természetükből adódóan kissé száraz leírásaiban semmiféle hibát nem találtam, teljesen korrekt módon volt megcsinálva, dicséretes. Ellenben a márkák történelménél már volt pár kisebb gubanc, de a hatalmas mennyiséghez képest (50 márka van a játékban, és mindegyikhez több bekezdés is tartozott!) elenyésző, összesen 3 darab kisebb egyeztetési hibát találtam. Ezeken túl azonban jól, gördülékenyen fogalmazott (fogalmaztak?) a fordító(k), élmény volt elolvasgatni egy-egy friss szerzemény gyártójának történetét. Igaz, mikor egyben kellett végigolvasnom az összeset az alapos tesztelés jegyében, már nem tudtam olyan őszintén örülni... Az viszont különösen tetszett, hogy még arra is odafigyeltek, hogy az egyikben megemlített filmcímet ne egyszerűen tükörfordítsák, hanem a magyar címet helyettesítsék be.
A fentieken kívül említésre méltóak még a - sokszor fájdalmasan hosszú - pályatöltések közben olvasható érdekességek, amiket szintén hiba nélkül, élvezhetően sikerült magyarra fordítani. (Azt például tudtátok, hogy utoljára 1906-ban döntött meg szárazföldi sebességrekordot gőzhajtású autó, elképesztő, 195.6 km/h-s sebességgel haladva? Naugyehogy.) A menürendszerben sem találtam hibát, stáblista pedig szerintem egyszerűen nincs is.
A Forza Motorsport 3 egy szinte tökéletes játék, egy szinte tökéletes fordítással. A sok kezdőbarát újítás miatt már tényleg csak az ne próbálja ki, aki direkt utál mindent, ami benzinszagú, vagy nincs Xbox 360-a. Egyébként kötelező vétel, méltó helye van minden magára valamit is adó játékos polcán.
Pro: Igényes, szinte hibátlan.
Kontra: Pár apró kis hiba.
9,8
2009-12-06 00:01