Baldur's Gate 2 Enhanced Edition


Steam-es verzióval csak részben működik. Nincs override mappa mint a magyarításos mappába. Erre van valami megoldás?
Választ előre is köszönöm!
Üdv, hol lehet letölteni ingyenesen...már ha lehetséges :)
Hoppá!
Történt egy kis módosítás a százalékon és hogy mikor is lett ez legutóbb modifikálva!
soge8, maga az a játék, mely a bg2 és kiegészítőjét takarja elméletileg 100%ban lefordított, ugyanis a régi eredeti játékhoz készült 100%os fordítás lett átemelve az Enhanced Edition-be a Beamdog által. A többi le nem fordított rész az az Enhanced Edition által hozzáadott szövegrész, mellyel a Beamdog nem igazán foglalkozik. Valójában tőlük nem is szerezhető be legálisan a fordítás. A kezdetek óta 98%on áll a mutatójuk. Mivel Nemes vállalta ennek a fordításnak a karbantartását, így Ő letudta tölteni a Beamdog szerveréről azt a fordítást, mely az eredeti játék teljes szövegrészét takarja lefordítva, és kompatibilis az EE változattal. Én azt javaslom, hogy ha szeretnél játszani a játékkal, állj neki ezzel a fordítással, és ne várj arra a 2%-ra, mely valószínűleg sosem lesz kész.
Sziasztok, érdeklődnék sikerült haladni a fordítással? Beamdog honlapját alapul véve 98%..... tehát már csak 2% van hátra? Jól értelmezem?
Ha nem, szerited Nemes mikorra tehető a vége?
Köszi előre is
Nemes, te egy isten vagy! Nagyon köszönöm hogy felraktad a fájlokat. 
Icewind Dale nem hozzám tartozik. Bocs, de abból nincs.
Köszönjük szépen!
Az Icewind Dale-hez szintén van EE-s változat?
Köszi! Megy mindegyik, 1000 köszi! :D 
Bár lehet a SoD kavar be neki.
Isten vagy! :D
AZ 1 EE-hez nincs egy ilyened? Mert a telepítős nem működik valamiért.
Respect a fájlért! Reméljük a dialógusok nagy részével nem lesz gond. Igazán nagy segítség ez most azoknak, akik egyáltalán nem tudnak angolul. Végre neki lehet állni, és tolni :)

Ezer köszi.
A régi nem működik. Hiányoznak belőle az új EE angol szövegek.
A sima verziónak a fileja, az jó az EE-hez? Vagy már csináltatok abból egy működőt? Mert addig én azzal is bőven beérem :)
Ha feltudnád tölteni valahova, hogy letölthető legyen, az kiváló lenne. Aztán mindenki eldönti maga, hogy érdemes-e azt használni vagy sem. Esetleg mások is áttudják nézni, hátha úgy tudnak benne segíteni. Néztem én a Beamdog translate-es oldalát, de ott csak azok férnek hozzá, akik már fordítói státuszt kaptak. A többiek csak az állást tudják követni, ami már évek óta ugyanott áll.
Működik! Kéred a dialog.tlk fájlt?
A Beamdog honlapján ([font=MuseoSans-500]https://translate.baldursgate.com[/font]) történik a fordítás.
Még egyszer. BG2 két fordítási projektből áll, eredeti szövegek és az új szövegek. Az eredeti szöveg fordítása fent van a Beamdog szerverén,viszont ezt át kell nézni, mert sokat változott az angol szöveg. Jelenleg az új BG2-EE szövegeket fordítjuk.
Hu ez de jó lenne, ha legalább ez eddigi működne az EE-ben.
Nem azért mondom, de ha a hivatalos út ennyi cécóval jár, akkor annak elkészüléséig valaki dobja már át a régi szöveget az EE-be, olyanképp ahogy azt a legegyszerűbb működőképes módon meglehet oldani :) Ettől független sok sikert a hivatalos fordításhoz is, csak hát sokan szeretnék tolni a gamet, és azt lehetőleg nem 20 év múlva, ha már emberek rááldoztak 10 évet, hogy elkészüljön az eredeti BG2-höz a fordítás. Nemes, egy kérdés, Ti melyik programot használjátok a fordításhoz? A Near Ininity-t, vagy a Beamdog szállított hozzá valami mást? Esetleg ha mást használtok, lehet benne egyszerre több szövegrészt is másolni? Üdv, Balázs
Hajrá, hajrá! :)
Sziasztok!
A félre értések elkerülése érdekében, jelenleg én vagyok BG EE, BG SD és a BG2 EE játékok magyarításért felelős a Beamdognál. Ami azt jelenti, hogy akkor kap valaki jogot a Beamdog oldalán (https://translate.baldursgate.com) ezekre a projektekre, ha én azt jóváhagyom.
Aki segíteni szeretne, nekem írjon először ([email protected]). Ezzel időt tud megtakarítani.
Jelenleg egy valaki fordít aktívan, én meg lektorálom.
BG2 EE új szövegeit fordítjuk. 1% van kész.
BG2 EE régi szövegeinek átnézése el sem kezdődött.
Minden jót!
De jó lenne, ha már meglenne :)
Nem változott meg. Kaptam Questtől levelet! :) (Úgy látszik, most beindultak a dolgok...)
A következő van: a Beamdog átvette a fordítást, hivatalosan az övék lett.
Aki segíteni szeretne befejezni a fordítást, regisztrálni kell az alábbi oldalon, és akkor lesz egy felület, ahol lehet folytatni a fordítást. 
Gondolom, hogy itt már csak olyan részek szerepelnek, amelyek eltérőek az alap változattól, bár erről nem mondott részleteket Quest, csak ennyit írt le.
Szóval az oldal linkje: https://translate.baldursgate.com/
Lehet hogy megváltozott az e-mailcíme, nem ?
De azért nem postán küldtük a levelet. Annak idején több nap esetleg hét volt a válaszolási idő ma pár óra, de max. egy fél nap. Aztán mégis hónapok ota nincs kapcsolat. Hihetetlen.
Én már bekészitettem egy fightert és egy barbárt, hogy amint kész a magyaritás indulhassak :D
Az interneten is csak emberek olvasnak/keresnek/osztanak meg... :-)
Azért durva, hogy az internet korában ennyire lassan áramlanak az információk. :(
Nemes nem tud hozzászólni?
Nos, február 20-án írtam ugye itt egy hsz-t, hogy írtak nekem segítségkérés céljából.
Megmondom őszintén, én úgy gondoltam, Quest csinálja az EE-t is, mivel ő volt a fő fordító és a fordítás lelke a BG2 magyarítás elkészítésének. Ezért ma írtam neki (még nem válaszolt), hogy tudna-e segíteni az EE befejezésében. Mivel az volt hozzám a kérés, hogy az alapverzióhoz készült magyarítás szöveget kérjem el, ha tudom, hogy felhasználhassák az EE-höz.
Vagy valaki másnál volt meg az EE verzió fordítása "majdnem kész" állapotban?
Kisgomb forditja nem? Vagy feladta?
Azt hiszem, ez most az én saram. Megígértem, hogy megpróbálom felvenni Questtel a kapcsolatot, csak elfelejtettem. De ma írtam neki FB-on, várom, hogy válaszoljon, tud-e segíteni. Ha ő nem, még marad RaveAir. :)
Ehj de megállt megint a dolog...:D
Nemes! Elvileg irt az illető neked, aki beszállna a fordításba.
Én (is) drukkolok, hogy sikerüljön befejezni :)
Az email címem: [email protected]
Igen az jó lenne. Köszönöm.
Mielőtt még többen is nekikezdtek külön-külön, tőlem is kért segítséget valaki ezzel kapcsolatban, hogy próbáljam meg összeszedni a fordításhoz szükséges eszközöket, stb. Ha gondolod, akkor írok neki, hogy fogjatok össze, ha esetleg nem olvasná a hozzászólásodat...