Pillars of Eternity


Mostanság néztem rá, és örömmel láttam, hogy jól haladtok. :)
Hajrá és kitartás!
Evin, köszi szépen, hogy gondoltál erre. Ha a jövőben láttok bármilyen hírt, ami megjelent a MorroHun oldalon és érdemesnek tartjátok beszámolni róla, nyugodtan tegyétek meg külön engedély nélkül.
Ezért írtam, hogy egy illetékes. A hátuk mögött nem hírezhetünk csak akárkiről akármit, mert lehet, hogy valami miatt nem akarnák, vagy nem úgy akarnák. Amint jön "hivatalos" megkeresés, természetesen hírt adunk róla.
Lényegében azt kellene kihírezni , amit lentebb írtam akár a saját szavaiddal. Bár én nemigen adhatok tanácsot hiszen messze nem vagyok Morrohun tag.
Én csak egy drukker vagyok és egyben csendes megfigyelő. Azért van értelme mégegyszer kihírezni, mert hátha van olyan ember akinek fejlődött közben az angolja vagy befejezett egy munkát és már lenne ideje rá vagy mert először akarná megpróbálni. Ha csak 1-2 ember jelentlezne már az is nagyon jó lenne. Sokan pedig el is felejtették már hogy készül a fordítás. Ezért úgy gondolom hogy az újbóli kihírezés adhat egy újabb lökést.  Nem mellesleg  ezt az oldalt többen látogatják mint a Morrohun oldalát.
Nem hinném hogy ha ebből a szövegből kiemelnéd a saját elgondolásaidat valakinek az érdekeibe ütközne, de mégegyszer mondom nem vagyok tag, nem vagyok illetéskes.
https://www.morrohun.hu/hirek/2018/01/uj-ev-uj-lendulet-ujra-toborzunk/
Kérlek, írjon valaki ez ügyben, aki illetékes, a "Magunkról" menüpontban található központi címünkre, hogy mit tartalmazzon a hír, és szívesen kirakjuk.
A játék a fordítás feléhez ért ! De sok még a tehendő ! Ez úton szeretném megkérni az oldal szerkesztőit, hogy ha van idejük hírezzék ki ismét, hogy a Morrohun ismét és egyébkét folyamatosan fordítókat toboroz.
Minimum elvárás a középfokú angol nyelvtudás. Ha csatlakozna néhány lelkes fordító, rövidülne az idő a végső állapotig. A feladat nem kicsi , elhivatottságot igényel, de részese  lehetsz napjaink "egyik"  legmeghatározóbb fordító csapatának a Morrohun-nak. Nem mellesleg büszkeséggel tölthet majd el hogyha meséled majdan valakinek hogy egy monumentális játék fordításának részese voltál. Valamit az angol tudásod se romlana tőle :)
https://www.morrohun.hu/hirek/
Ahogy néztem egész jól haladtok, várós a fordítás :)
Örülök, hogy halad a fordítás is :) 
Streamet nézni fogom elvileg, de azért később is elérhető lesz a felvétel YT-n?
Sziasztok!
Holnap este hatkor Oszkár a Pillars of Eternity-t fedezi fel élő adásban, a MorroHun fordítócsapat néhány másik tagja pedig a chaten lesz elérhető.
Mindenkit szeretettel várunk:
https://www.morrohun.hu/hirek/2017/02/pillars-of-eternity-kozvetites-oszkarral/
Jön a Pillars 2, nem fogtok unatkozni :D
Nagyon várós a fordítás! Hajrá! :)
Bocsánat a titkolózásért, szeptember elején még csak gondolkoztunk rajta. :-)
Mostanra elkezdtük a fordítást és a lektorálást is. Sajnos (?) hatalmas a játék, így szerintem jó ideig el fog tartani, de bizakodunk. És nagyon remélem (?), hogy a Bethesda nem rukkol elő egy új Elder Scrolls játékkal idén, mert az ezt a fordítást is befolyásolhatja. XD
Amint sikerült utolérni a fordítókat a lektorálással, a morrohu.hu-n megosztjuk a régi jó százalékszámlálót. Addig is türelem, igyekszünk, de még mindig kevesen vagyunk.
A játék mérete miatt még mindig keresünk fordítókat, ha valaki szeretne besegíteni, nézze meg Munyos linkjét! Köszi és Boldog Új Évet!
A Morrohun fordítókat keres ! Ha lennének olyan kedvesek az oldal szerkesztői , kihírezhetnék ezt a főoldalon is. :) Köszönjük mindenkinek  !
https://www.morrohun.hu/hirek/2016/09/akcioba-lendulunk/
Ha tudsz valamit kérlek oszd meg velünk is :) köszönöm.
Stay tuned
De ezek a csapatok már rég feloszlottak, a hunosítoteam egy emberből áll kb, a f·i· csoportban talán ketten vannak, és csak kisebb játékokat fordítottak, a :GameHunter TEAMnak kb 10-15 éve vége, a többi se nagyon él már.. :)
Nem jut mindenki az eszembe. A régi oldalon az aktív és neves fordítók oldalai fel voltak tüntetve oldalt. pl:GameHunter TEAM ,HUNosítók Team, ·f·i· csoport,
De vannak egyéniek is, akik egyedül sziklákat mozgatnak meg. ik2, Rapid mester , Úgy emlékszem a Baldurs Gate et egy házaspár fordította le. Vagy Rocsikzoli,
BR és felesége. Vik, Tehasut, meg még legalább 50 kiváló fordító. Sokan kiöregedtek, vagy nincs idejük, vagy ingyen már nem csinálják, vagy amit elkezdtek szerenék befejezni. Itt egy olyan ember kellene aki már végig vitt egy akkora nagyságú fordítást. Vagy részt vett benne. Köré lehetne építeni egy csapatot. Persze ezt én kívűlről könnyen mondom. 20 szorgalmas ember szerintem 6-7 hónap alatt végezhetne vele. 10 ember egy év. Ha kevesebben vannak és csak keveset fordítanak 3-4 év is lehet. Mert fordító rengeteg van minőségi is csak nem ingyen.
"Van is legalább 7-8 ilyen csapat"

A morrohunon kívül tudnál mondani?
Nagyon nagy kár! Pont a zsánerem a játék. Hihetetlenül szép és átgondolt. Művészi szintre van emelve a játék minden porcikája. Mint az Elders Scrolls játékok vagy a Dragon Age vagy akár a The Witcher.  Többször mentem neki de sajnos az angol tudásom nem áll a helyzet magaslatán. Egyszerűbb játékokkal elboldogulok, de ezt sajnálnám ha angolul maradna. Ezt szerintem csak már egy régóta fennálló csapat tudná csak lefordítani, mert megvannak az eszközeik és a tudásuk hozzá. Van is legalább 7-8 ilyen csapat. Pl: Morrohun  De az esetek többségében vagy már dolgoznak játékokon, vagy a látókörükön kívül helyezkedik el. Ha valaki olvassa ezt a kommentet és lát fantáziát a játékban én nagyon örülnék ha elvállalná még akkor is ha több mint egy év lenne az elkészülése.
Annyi, senki sem kezdi újra, hisz fordító se nagyon van már...
Akkor ennek a projektnek annyi ? Senki se fejezi be ? Vagy kezdi el újra ?
Máris itt a folytatása is.
:) Tehát a jelenlegi állás szerint kb még egy év !!!!!!! Ha hamarabb kész lesz , akkor az emberfeletti munka lenne. Tehát én azt mondom hogy 2016 karácsonya egy jó időpont lenne , de szerintem 2017 tavasza lesz a befutó. Ha nem , akkor +1 év.  Nem azért mert nem csinálják, hanem mert rengeteg a szöveg és kevés a szabadidő, no meg a kitartó minőségi fordító. Ezt csak fanatikusoknak ajánlott, mert egy Hitmant le lehet fordítani pár hónap alatt , ezt nem.
Miújság azóta?
Beszéltem Robesszel, a projektvezetőnkkel; technikai okok miatt nem lehet hallani a magyarítás felől. Bár egy hír a Facebook-oldalon tényleg nem lenne nagy dolog, amiről egyébként tegnap azt mondta, hogy ma fogja kiírni ...vagyis tegnap. Na, kedden. :D
Szokásos kezdő fordítói lelkesedés hirtelen abbamaradt. A hivatalos csatornán érdemes kérdezősködni, igaz július óta ott sem adnak infót...
Valami hír esetleg a fordításról ?
Most kaptam egy levelet és pont ez fog történni. Szóval szerveződik szerveződik. 
valami információ?
esetleg a jelentkezett fordítók összefoghatnának, és elkezdhetnék fordítani andriska nélkül is