Magyarítások Portál
A csapat | Játékszinkron Stúdió | Közösségi fordítás | MorroHun Team | Steam | CoD klán | Fordítói oldalak

Fórum » PC magyarítások » Dune 2000 , Emperor : B.F. Dune

1 |
2010. április 12. - 08:18
Evin
Evin avatar
Hozzászólások: 6138
ibrik nem azt mondta, hogy "régi játék, nem fogja senki fordítani", hanem mivel az oldal 1998 óta megvan, vele együtt a szerkesztők is, közel 10 év alatt aki igazán le akarta volna fordítani már megtette volna.
Persze meglehet, hogy vki most nekiáll, csak nagyon valószínűtlen.
Twitter (a legfrissebb infókkal)
Spec-Ops: The Line: 100%, X360/PS3: 25% http://youtu.be/kh8GyH8-Xl4
The Last of Us (PS3): 85% (Tesztelés/átnézés: 40%)
Castlevania: Lords of Shadow (PC/X360/PS3): 0%
EvinTom steam
2010. április 12. - 07:01
Zol77
Zol77 avatar
Hozzászólások: 10
tudom,hogy nem újdonság az oldal,mert tényleg régóta üzemel,de nem biztos ,hogy mindenki ismeri. Az "ősrégi" játékok rákattanásáról meg annyit,hogy egyes Lucas arts játékokhoz a megjelenésük után közel 20 év után készült magyarítás. vagy ott van szamgemsz mester,akinek szintén több cím is van a '90-es évek elejéről. A fenti példákkal nem vitázni akarok,csak azt közölni,hogy aki magyarul szeretne játszani a kedvenc játékával,annak szerintem oly mindegy,hogy a játék megjelenése után lesz lefordítva,vagy 5-10-15 év után,szerintem ugyanúgy örül majd neki. Meg elég ha csak 1 ember kattan rá a fordításra,mar akkor nem volt hiába való az egész.
2010. április 11. - 19:40
ibrik
ibrik avatar
Hozzászólások: 1074
Ezek a dolgok nem mind újdonságok, hiszen az oldal már 1998 óta üzemel.
Viszont nem hiszem, hogy sokan rákattannának ezekre az ősrégi játékokra. Ha valaki le akarta volna fordítani őket, akkor már rég kész lennének ...

ibrik játékmagyarítás oldala:

http://ibrik.atw.hu

2010. április 11. - 12:37
Zol77
Zol77 avatar
Hozzászólások: 10
Üdv!

Találtam progit a két Dune játékhoz,amivel lehet fordítani a két játékot,ha valakinek van kedve,akkor megcsinálhatja.
A Dune 2000-hez csak be kell dobni egy 400kb-os kis string editort a játék gyökér könyvtárába,majd elindítva egy táblázat jön be a szövegekkel,szimplán rákatt a szövegre,,átír,majd apply gomb,és már magyar is. Ékezeteket jól kezeli,egyedül talán hosszú ű nincs ha jól rémlik,minden más ok.
Fontos,hogy a játék 1.6-os legyen!
(a letöltéseknél van egy progi,amivel a videókat is át lehet alakítani,tehát vállalkozó kedvűek még feliratot is szerkeszthetnek rá)

AZ Emperor : Battle for Dune editora egy ki-be csomagoló progi,amivel a meg kell nyitni a képen látható fájlt,és ott lesznek benne a txt fájlok,amit bármivel lehet szerkeszteni.
(A képen a cseh nyelvre lefordított fájl van megynitva)

Dune 2000:
http://imagerz.com/QEMXC0tvAwJVA1wbQwVR

Emperor:
http://imagerz.com/QEMXC0tvAwJVA1wbQgVR

innen meg be lehet szerezni a toolokat:

Dune 2000 :
http://dune2k.com/Downloads/

Emperor:
http://dune2k.com/Download/33


Itt meg találhattok sok progit a Dune játékokhoz:
(editorok,ripperek,modok,toolok)
http://dune2k.com/Downloads/

Remélem ez az infó hasznos lesz valakinek és belevág,bár nem tudom mi sül majd ki belőle,gondolok itt az egységek elnevezésére. (kombájn,mindent szállító , hang tank ) smiley
Szó szerinti fórdításban kicsit vicces.
1 |
Főmenü
Segítség
Szavazás
Mi az álom úti célod? #Európa


Szavazás állása
Creative Commons LicenseA Magyarítások Portál hírei, cikkei, blogjai a Creative Commons Nevezd meg!-Ne add el! 2.5 Hungary Licenc alatt állnak.