Back to the Future: The Game - #2
Back to the Future: The Game - #2
Írta: RaveAir | 2011. 03. 08. | 627

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

"Hahó, van itthon valaki?", azaz újra csak Biff Tannen legendás szavai jutnak az eszembe a játék kapcsán. Most éppen azért, mert Panyi még pénteken küldte át e-mailben a Vissza jövõbe játék második epizódjának magyar fordításának elkészültérõl szóló levelet. Ezért méltán kopogtathattak a készítõk, Mr. Fusion és TSL16b (a fordításban még közremûködött Corleone és hpeter94), hogy mikor kerül már fel. (Bár szerencsére nem tették... legalábbis nálam nem.)

A lényeg, hogy elkészült a fordítás és most már tõlünk is tölthetõ. Ha ezt megtettétek, akkor a tömörített állományból feltétlenül olvassátok el a .txt file-ban találhatókat, mert az fog majd segíteni a magyarítás alkalmazásában.

A magyar nyelvû logóért pedig külön köszönet!

Összesen 8 hozzászólás érkezett

hpeter94
2011. 03. 15. - 17:53
Erre direkt odaügyeltünk, és magyar fordításban is ügyeltünk hogy a válasz a kérdés végével kezdõdjön smiley
HCodename47
2011. 03. 12. - 17:30
Végigjátszottam még egyszer a játékot ezúttal magyarul, grat a fordítóknak, nagyon jó lett. Egyetlen hibát tudnék felróni, ami viszont annak, aki elõször játszik az epizóddal, gondot okozhat. Amikor elõször kell bejutnunk a "zugkocsmába" az a szójátékos jelszó nem egyszerû a magyar fordítással. Ugye az lenne a lényeg, hogy az õr kérdésének az utolsó szavának utolsó szótagjával (hú ezt de jól leírtam smiley ) kezdõdjön a válaszom is. Ez kicsit nehézkes, mivel bár a kérdést halljuk szóban, a választ csak akkor fogod tudni megadni, ha tudod a felsoroltak angol megfelelõit...
promo9
2011. 03. 10. - 11:09
pont tegnap végeztem az elsõ résszel, úgyhogy köszsmiley
adikas
2011. 03. 08. - 20:20
Köszi szépen,jöhet a 3.rész smiley
Thiky83
2011. 03. 08. - 16:43
Köszi, már alig várom, hogy kijátszhassam!
Frelog11
2011. 03. 08. - 16:27
Köszönöm szépen. smiley
Tarkovskij
2011. 03. 08. - 15:52
Köszönöm szépen!
Pont végeztem a Dead Space 2-vel.
Jót fog tenni a vidámabb téma.
Még egyszer köszi, megyek is kikapcsolódni.smiley
Fulár
2011. 03. 08. - 07:20
Nagyon szépen köszönöm a fordítást srácok!Örök hála!Már alig várom,hogy nekiugorjak a game-nek. smiley KÖSZÖNÖM!
Back to the Future: The Game
Fejlesztő:
Telltale Games
Kiadó:
Telltale Games
Megjelenés:
2010. december. 22.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Assassin's Creed Mirage
A(z) Assassin's Creed Mirage játék fordítása.
| 18.85 MB | 2024. 04. 14. | zotya0330
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59
Akinek sokszor angol az lehet ezért van, én is most használtam először unofficial patch-et előtte nem és addig a magyarítás is jó volt, remélem segítSunsetjoyÜdv! Nem bambáskodtál el semmit, csak nem olvastál figyelmesen.Az a helyzet, hogy az unofficial patch több tízezer sorban változtat az angol szövegen (mivel a feliratokban is...
nagyadam45 | 2024.04.17. - 17:03
Valami baj tényleg van mert anno nekem csak a menü volt angol, mondom azt azért ki lehet bírni. Most az magyar, párbeszéd szövegben már a vault-tech csávó második sora is angol már, fix hogy nem ilyen volt, és még csak most jön a frissítés ami szétkúrja majd rendesen a dolgokat....
nagyadam45 | 2024.04.17. - 16:59
Tyűha! Most látom csak, hogy a világ legjobb Gothic 2 modja, a The Chronicles Of Myrtana: Archolos hamarosan magyarítást kap! A fordítás már béta teszt állapotban van.
tehasut | 2024.04.16. - 23:27
szia nem tudlak felvenni barátnak discordon de itt a discord accom: Adaren1029 köszönöm
Adaren | 2024.04.16. - 18:12