The Elder Scrolls IV
The Elder Scrolls IV
Írta: RaveAir | 2011. 05. 11. | 453

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Azt hiszem újra aktuálissá vált, hogy legyen egy kiemelt hírünk. Remélem idõvel valaki elkészíti a nagy bannert, hogy a játékhoz készített fordítás megfelelõ bánásmódban részesüljön.

Az alapjáték magyarításának elkészülte után másfél év telt el. Ez alatt a csapat - melynek nagyon apró részben én is részese lehettem - elkészítette A Kilenc Lovagjai (Knights of the Nine), a Reszketõ-szigetek (Shivering Isles), illetve nyolc letölthetõ, fizetõs plugin (DLC) magyarítását.

Talán nem is szaporítanám tovább a szót. Mivel a Magyarítások Portálon mindenki képes megtalálni a honosítás letöltésének linkjét, ezért ezt most nem tenném közzé. Viszont arra kérnék minden rajongót, hogy látogassák meg a készítõk oldalát és ott olvassák el a sokkal bõvebben megírt hírt.

Imhol a link: http://www.morrohun.hu/hirek/2011/05/the-elder-scrolls-iv-oblivion-a-teljes-magyaritas-elkeszult/

Szép munka volt! Gratulálunk!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Oblivion RaveAir 2011. január 21.
Oblivion modok Minigun 2010. június 20.
The Elder Scrolls IV: Oblivion RaveAir 2009. szeptember 8.
Elkészült az Oblivion fordítása! RaveAir 2009. június 24.
Oblivion Andy 2008. szeptember 25.
The Elder Scrolls IV.: Oblivion UV 2006. március 27.

Összesen 15 hozzászólás érkezett

Mihalyovsky
2011. 06. 12. - 01:30
Jó lett és jól is mûködik! Most elsõre sikerült felraknom, mikor még csak az alapjátékot magyarította le, akkor asszem 5. telepítésre sikeredett. Nagyon szép lett grat. Most végre lehet játszani smiley
kriszta
2011. 05. 18. - 16:08
szotsaki! Köszönöm szépen az infókat.
Azt hiszem lassan itt lesz az ideje beszereznem a kiegekeket is. smiley
Most már csak az a kérdés mikor lesz nekem újból ennyi idõm játszani! :-/
szotsaki
2011. 05. 18. - 11:21
A magyarítással a legjobb tudomásunk szerint hibamentesen lehet játszani (hiszen "csak" szöveget fordítottunk), ha mégis lennének benne ilyenek, akkor az nagyon valószínû, hogy eleve az Oblivionban vannak benne. De ezért is mellékeltük a ~3-4000 hibát javító nem hivatalos foltokat (szintén magyarul).

Amúgy ha bármi ilyenbe futsz bele, nyugodtan írj a fórumra, általában tudunk segíteni (morrohun.hu/forum) smiley

Igen, a magyarítást fel lehet telepíteni a kiegészítõk nélküli alapjátékra is, viszont utólag a kiegészítõket már nem tudod feltenni.
kriszta
2011. 05. 17. - 09:47
Nekem csak az alapjáték van meg.
Anno azzal játszottam még angolul csekélyke 220 órát (akkor untam meg). smiley
A kieg.-et nem is ismerem.
De az elsõ verziót nem mertem feltenni miután azt olvastam róla több helyen, hogy több küldi is befejezhetetlenné vált a fordítástól.
Ebben a kibõvített verzióban már sikerült javítani ezeket a problémákat?
Már hibamentesen lehet játszani a magyarítással?
Illetve fel lehet rakni ezt csak az alapjátékra is?
ProEvoFan
2011. 05. 15. - 14:00
köszike, erre vártam
anno 7.5 euróért vettem meg a Game of the Year kiadást Steamensmiley ezóta várom a magyarítástsmiley
Vik_MorroHun
2011. 05. 15. - 11:23
Ficek9: Az Oblivion már jó ideje hiánycikk Magyarországon, néha lehet kapni itt-ott. CD-Galaxisnál most pl. van alapjáték meg Reszketõ-szigetek, de Év Játéka kiadás az nincs. Javaslom a Steam-et, esetleg Ebay-t.
FICEK9
2011. 05. 15. - 02:44
Ezt már régóta vártam!
Nem tudja valaki hol lehet megvenni a GOTY-t ebben az országbansmiley
Vik_MorroHun
2011. 05. 14. - 16:59
Dusilovag: érdemes kipróbálni, nagyon jó játék. Fõleg, ha kicsit feltupírozod néhány beépülõvel, amikbõl szintén elérhetõ jó néhány magyarul is.
Niki78
2011. 05. 14. - 12:02
Minden tisztelet a készítõknek.
..és hadd piszkálódjak egy kicsit, de ezen jót mosolyogtam:
"Domasi
2011-05-12 15:40
Pont lesz egy-két napom jövõ héten, hogy kijátsszam végre magyarul is. Kössz srácok!"

Szeretnék olyan helyen élni, ahol több hétbõl áll egy-két nap :p :p
lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2011. 05. 13. - 21:21
Kicsit furcsán néz ki fõoldalon az elforgatott, összenyomorított pokolkapu...
Domasi
2011. 05. 12. - 15:40
Pont lesz egy-két napom jövõ héten, hogy kijátsszam végre magyarul is. Kössz srácok!
MrTwister
2011. 05. 12. - 00:47
Hatalmas köszönetsmiley Ohhhh már milyen régóta vártam ezt a percet! Jeeeee! smiley))
Skyer
2011. 05. 11. - 23:41
Nagyon szépen köszönjük!
Ebben is hihetetlen sok szöveg van, akárcsak a Morrowindben, úgyhogy minden elismerés.
Dusiii
2011. 05. 11. - 21:34
Ez jó amúgy? még sosem játszottam.
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2011. 05. 11. - 21:20
Köszönjük.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

The Elder Scrolls IV: Oblivion
Fejlesztő:
4J Studios
Bethesda Game Studios
Kiadó:
2K Games
Bethesda Softworks
Spike
Megjelenés:
2006. március. 20.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Warhammer: Mark of Chaos - Gold Edition
A játék eredetileg magyarul jelent meg dobozosan 2008-ban.A digitális boltokban csak a GoG áruházban szerezhető be. (2024.04.03)Ez a verzió tartalmazza...
| 973 B | 2024. 04. 04. | Andy, Panyi, RaveAir, Seven m
Legfrissebb fórum bejegyzések
Utolsó látogatás: 2024. 01. 13. - 16:00Remélem minden rendben Ardeával
MrDevil | 2024.04.19. - 04:02
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59
Akinek sokszor angol az lehet ezért van, én is most használtam először unofficial patch-et előtte nem és addig a magyarítás is jó volt, remélem segítSunsetjoyÜdv! Nem bambáskodtál el semmit, csak nem olvastál figyelmesen.Az a helyzet, hogy az unofficial patch több tízezer sorban változtat az angol szövegen (mivel a feliratokban is...
nagyadam45 | 2024.04.17. - 17:03
Valami baj tényleg van mert anno nekem csak a menü volt angol, mondom azt azért ki lehet bírni. Most az magyar, párbeszéd szövegben már a vault-tech csávó második sora is angol már, fix hogy nem ilyen volt, és még csak most jön a frissítés ami szétkúrja majd rendesen a dolgokat....
nagyadam45 | 2024.04.17. - 16:59