Neverwinter Nights 2: Storm of Zehir
Neverwinter Nights 2: Storm of Zehir
Írta: RaveAir | 2012. 01. 18. | 337

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Az Elfeledett Birodalmak világa számomra mindig kedves marad. Igaz ugyan, hogy a regényekbe egy idõ után belefáradtam, de attól még néha-néha kedvek érzek hozzá, hogy ki kellene nyitni egy újabb R. A. Salvatore regényt, vagy más ezen a világon játszódó ponyváját.

Szerencsére egy idõben nagyon elvoltunk árasztva számítógépes játékokkal is, amik még most is nagyon kellemes játékórákat tudnak biztosítani a kalandozásra vágyóknak. A Neverwinter Nights 2 egy elég jól sikerült darab volt. A kiadója is tudta ezt hiszen készített hozzá kiegészítõket is, amikkel tovább lehetett nyújtani a játékélményt. Hogy ezt még tovább tudjuk fokozni, most már a Storm of Zehirhez is tudunk adni magyarítást, amit BR és felesége készített el számunkra.

Jó játékot és izgalmas kalandokat kívánok minden kalandozónak!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Neverwinter Nights 2 RaveAir 2012. április 6.
NWN2 és MotB RaveAir 2011. október 7.
Neverwinter Nights 2 kiegészítõk Panyi 2011. május 9.
Neverwinter Nights 2 RaveAir 2011. január 21.
Neverwinter Nights 2 Panyi 2008. május 17.
Neverwinter Nights 2 Panyi 2008. február 11.
Neverwinter Nights 2 Panyi 2007. július 13.
Neverwinter Nights 2 Panyi 2004. március 27.

Összesen 7 hozzászólás érkezett

Satarius1
2012. 02. 08. - 21:03
Régebben majdnem végigjátszottam (a végénél akadtam csak el smiley) és szerintem az 1-ik legnagyszerûbb játék a szerepjátékok közül. Nekem például ez tetszett a legjobban, hogy saját magam tervezhettem meg a várat mindenestül, hogy mit szeretnék bele. Ezt manapság nem nagyon látom más játékokban pedig azért szerintem a szerepjátékoknak ez a lényege h majdnem minden apróságról dönts.
nyugis
2012. 01. 28. - 15:57
ez döbbenet! sose hittem volna hogy ezt az igazán csodálatos nagyszerû élvezetes lenyûgözõ játékot magyarul játszhatom egyszer. aztán jött az elsõ kiegészítõ. szinte hihetetlen volt! gondoltam ezt már nem lehet fokozni!
aztán most pedig egy újabb! szavakkal leírni nehéz, hogy ez mekkora öröm számomra. manapság annyi szemét értéktelen mocsok jelenik meg "játék" címszó alatt. ebben a korban ezek az igazán csodálatos játékok igazi kincsek! hideg téli éjszakákon olyan élményt nyújtanak még mindig ami órákra leköti az embert.
én ezt úgy fogalmaztam meg, hogy ez egy könyv aminek a történését tudom alakítani egy picit.
sokan azt mondják a grafika igy meg úgy.
nos szerintem nem a grafika az ami számít hanem a Játékélmény! és ebben a sorozatban az maximálisan garantált!
szóval összegezve hatalmas köszönet a sok befektetett munkáért!!
TheMerlin
2012. 01. 21. - 16:57
a legjobb hír a napra
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2012. 01. 18. - 22:31
Ha jól tudom, nem smiley
EHyde
2012. 01. 18. - 19:12
Köszönet így látatlanban is a fordítóházaspárnak smiley
Jancs
2012. 01. 18. - 18:05
Köszönöm a fordítóházaspárnak és neked is rocsikzoli. A férj véletlenül nem Jnc-nek nevezte régen magát? Csak reménykedem, fõleg a Baldurs Gate 1 fordításban.
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2012. 01. 18. - 11:38
Köszönjük a hírt és a fordítást is! smiley
Neverwinter Nights 2
Fejlesztő:
Obsidian Entertainment
Kiadó:
Atari
Infogrames Entertainment
Megjelenés:
2006. október. 31.
Játékmotor:
Neverwinter Nights 2: Storm of Zehir
Fejlesztő:
Obsidian Entertainment
Kiadó:
Atari
Infogrames Entertainment
Platform:
Megjelenés:
2008. november. 18.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Warhammer: Mark of Chaos - Gold Edition
A játék eredetileg magyarul jelent meg dobozosan 2008-ban.A digitális boltokban csak a GoG áruházban szerezhető be. (2024.04.03)Ez a verzió tartalmazza...
| 973 B | 2024. 04. 04. | Andy, Panyi, RaveAir, Seven m
Legfrissebb fórum bejegyzések
Utolsó látogatás: 2024. 01. 13. - 16:00Remélem minden rendben Ardeával
MrDevil | 2024.04.19. - 04:02
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59
Akinek sokszor angol az lehet ezért van, én is most használtam először unofficial patch-et előtte nem és addig a magyarítás is jó volt, remélem segítSunsetjoyÜdv! Nem bambáskodtál el semmit, csak nem olvastál figyelmesen.Az a helyzet, hogy az unofficial patch több tízezer sorban változtat az angol szövegen (mivel a feliratokban is...
nagyadam45 | 2024.04.17. - 17:03
Valami baj tényleg van mert anno nekem csak a menü volt angol, mondom azt azért ki lehet bírni. Most az magyar, párbeszéd szövegben már a vault-tech csávó második sora is angol már, fix hogy nem ilyen volt, és még csak most jön a frissítés ami szétkúrja majd rendesen a dolgokat....
nagyadam45 | 2024.04.17. - 16:59