FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Sajnos egyre ritkább az olyan alkalom, amikor egy-egy játékhoz készült fordítás kiemelt hír státuszt kaphatna. Persze ezzel nem akarjuk senki munkáját becsmérelni, mert tudjuk, hogy elég sok munka van egy kisebb játék magyarítása esetén is, de valahogy mégis egyre kevesebb az ütõsebb nevet viselõ játék, amely honosítást kap.
A Borderlandshoz készített magyarítást már bizonyára nagyon sokan vártátok. Az sg.hu kapcsolódó témáiban, már-már páran le is mondtak róla, mivel nem tudák Imykérõl, hogy amit elkezd, azt véghez is viszi. Azt hiszem, hogy most már sikerült elcsendesíteni a türelmetleneket, az elégedetlenkedõket. Most már csak annyi van hátra, hogy kivárjuk a steam-en a játékra vonatkozó legjobb ajánlatot...
Köszönjük a fordításba fektetett munkát és az elégedetlenkedõkkel szembeni kitartást! Köszönjük .:i2k:.!
Gyors megjegyzés: A közel 170mb-os magyarításon túl érdemes még letölteni a pici javítást is!
Take-Two Interactive
Feral Interactive
CyberFront
A Borderlands GOTY magyarítása, v1.0.
Összesen 45 hozzászólás érkezett
23:50
13:30
Elolvastam a PDF-et, de nekem a steamen belül nincs common mappa és így nem tökéletes a játék. Bocsánat ha valamit nem vettem figyelembe, de nem tudtam, hogy mit csináljak.
Elõre is köszönöm a segítséget.
15:18
15:17
18:44
17:49
[Kép megtekintése]
"TELEPÍTÉS – Retail, dobozos verziók
===========
0. Borderlands (1) és a 4 DLC feltelepítése (a szükséges közbensõ, végén pedig az v1.4.1-es javítással)
1. A honosítás telepítése – fontos, a játék pontos útvonalát add meg a telepítõnek, mert az nem keresi meg a játékot!"
17:32
17:03
14:00
Ejnye-bejnye!
A honosítás kizárólag a "Game of The Year" változattal mûködik hibamentesen.
A csak alap változattal, tehát a 4 DLC nélküli sima Borderlands-szel olyan hibákba futhatsz, amiket felsoroltál.
13:17
09:17
13:42
De, már készítem az újabb, frissített, színes-szagos verziót abból is
12:45
10:50
A World of WarCraft alapjátéka és az összes kiegészítõje szerveroldali ellenõrzéssel és szövegtárolással bír = felesleges munka lenne a fordítás.
20:08
23:06
Am meg ugy is mûködik ha nem goty tok van ha nem külön külön vettétek meg hozzá a dlcket és meg van mind a négy úgyis mûködik nekem úgy van és semmi hiba nincs nekem. Nem tudom mit lehet elrontani rajta :P
16:51
"Borderlands GOTY HUN v1.1 'Mindenképp Telepítsd Edition' Patch"
37 MB, benne finom térképpel, több tucatnyi hibajavítással.
Jó játékot!
10:20
Kicsit részletesebben, ha lehet. Hátha más is így jár.
10:14
09:59
Az említett ismerõsöm pedig eddig is a barátlistán volt - a magyarítás telepítése elõtt még kezdtem is egy online játékot hogy aktiváljam a moxxi DLC-t a biztonság kedvéért (telepítés elõtt mint mondtam), és igen is ott volt. Feltelepítettem, AZÓTA nincs ott, és még az üzenetet sem kapja meg hogy felvettem - én szintén nem kapok tõle semmit. Lehet hogy nem szándékos, de bugok megesnek...
09:48
09:37
09:03
13:15
13:08
Üdv.: Patyek
12:23
KLIKK RÁM!
09:37
A mellékelt PDF fájlt, vagy a telepítõ hátterét ugye átolvastad?
20:39
17:31
17:08
12:15
Üdv.: Patyek
11:44
A "sima" Borderlands-szel problémák merülhetnek fel.
11:37
11:37
11:37
Unreal UPK editor - NUEditor HUN
10:41
Üdv.: Patyek
10:33
09:52
Üdv.: Patyek
09:48
A fordítás kezdetben valóban HEX-ben, majd késõbb egy orosz editorral, de még mindig karakterlimitesen készült.
Aztán kézhez kaptam egyik jó barátomtól egy olyan editort, amivel aztán gond nélkül, jó magyarosan bõ lére engedett mondatokat is lehetett faragni
Ekkor persze a korábban elkészült munkát is át kellett újra fordítani.
Egyszóval: a honosítás nem HEX-ben készült
09:43
09:17
Üdv.: Patyek
09:16
Üdv.: Patyek
09:13
09:09
Üdv.: Patyek
06:58