Wolfenstein: New Order
Wolfenstein: New Order
Írta: Panyi | 2015. 03. 16. | 1186

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Érkezett egy friss előzetes a Wolfenstein: New Order magyarításából, amit lentebb meg is tekinthettek. A magyarítás állapotáról itt tudtok további információt szerezni.


Kapcsolódó cikkek/hírek

Playstation 4 fordítások Evin 2019. június 10.
Konzolfordítások Evin 2015. szeptember 26.
Wolfenstein: The New Order Evin 2015. augusztus 25.
Wolfenstein: New Order Panyi 2014. augusztus 14.

Összesen 12 hozzászólás érkezett

blackroy
blackroy
Senior fordító
2015. 03. 17. - 18:00
"Ó Istenkém" itt is feltört gyom!\r\n\r\n
S1M0N
2015. 03. 17. - 11:26
Panyi: Ahogy írtam, részemről is inkább játékkal támogatom/támogatnám a fordítókat, de igazából bármilyen "természetű" (nem rosszra gondolni :D) honorálást megérdemelnek.\r\n\r\nBaker: Nem a korábban kialakult - és a téged érintett - vitára reagáltam a hozzászólásommal, hanem csak a felhozott támogatási opcióra, ami szerintem életképes és elfogadható megoldás.\r\nÉs ahogy több fordító oldalán is olvasható, ez csupán egy lehetőség a hála kifejezésére, semmilyen előnnyel nem jár.
Törölt felhasználó
2015. 03. 17. - 10:53
Az én kezdeményezésemnél sem kötelező támogatni a fordítókat, nem értem, honnan jött ez a kötelező támogatási "opció". Fogja magát az illető, meglátogatja a fordító oldalát, vagy pedig a MP-t s máris nem "kötelező" a támogatási lehetőség. Bár én inkább ezt még mindig puszta kekeckedésnek tartom és semmi többnek. ;-) Sőt, azóta le lettek szedve a termékkulcsok is, nehogy az legyen, hogy ez a bakker multimilliárdos akar lenni! :-D
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2015. 03. 17. - 10:37
S1MON: bár a játékokkal meg lehet ösztönözni és ha nem is fordítja le azt a játékot, de legalább szórakozik egy kicsit és addig sem stresszel semmin. Szóval szerintem ez a legjobb megoldás.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

S1M0N
2015. 03. 17. - 10:34
Szerintem jó, ha van lehetőség pénzzel, vagy játékkal támogatni a készítőket, de ez ne kötelező legyen (tehát fizetős mindenkinek), hanem egy opció. Én pl. szívesebben adok egy olyan játékot a fordítóknak, ami rajta van a kívánságlistájukon, mint hogy pénzt utaljak. Számomra az előbbi amolyan jutalom feléjük, egy gesztus, mellyel szeretném meghálálni a munkájukba fektetett időt, míg utóbbi - számomra legalábbis - kissé furcsa. Nem mintha sajnálnám tőlük a pénzt, de annak, aki játékokat magyarít, annak én inkább játékok formájában köszönném meg a munkáját. Persze ha valaki inkább pár forintot utal nekik, nekem azzal sincs gondom, a fordítók sem laknak jól attól, ha tele van a Steam könyvtáruk... :D
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2015. 03. 17. - 10:11
godach4.: i2k oldalán is van támogatási lehetőség. Ha van kedved akkor támogatod őket, ha nem akkor nem. A támogatással nekem sincsen semmi bajom, csak az egyes megoldásokkal.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

MoRT2195
2015. 03. 17. - 07:16
godach: Itt sem kötelező...
godach4.0
2015. 03. 17. - 06:07
"Az oldal bővült egy támogatási lehetőséggel." (ó istenkém)
Zuzuki
2015. 03. 17. - 03:40
Nem használom a Facebookot!:D 
blackroy
blackroy
Senior fordító
2015. 03. 17. - 00:03
A fordítás jelenlegi állapotát az alábbi [b][url=https://www.facebook.com/pages/Wolfenstein-The-New-Order-magyar%C3%ADt%C3%A1s/1440483459573784]Facebook[/url][/b] oldalon tudod követni:\r\n\r\n
Serutekin
2015. 03. 16. - 22:23
jah egy pillanatra én is megijedtem :D 
nulladik
2015. 03. 16. - 21:50
óóó már azt hittem kész a magyarítás :)
Wolfenstein: The New Order
Fejlesztő:
MachineGames
Kiadó:
Bethesda Softworks
Megjelenés:
2014. május. 20.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50
Utolsó információim szerint a készítők elküldték a fejlesztőknek a kész magyarítást, s most arra várunk, hogy hivatalosan is bekerüljön a játékba. Tekintve, hogy KDC 2 van náluk terítéken, ki tudja mikor lesz benne a játékban.
zakkant88 | 2024.04.23. - 19:03
Igen nagyon szuper magyar felirattal jön :)
jolvok | 2024.04.23. - 16:21