State of Decay
State of Decay
Írta: Panyi | 2015. 05. 18. | 1755

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Picit sokat kellett várni a State of Decay magyarítására, de lostprophetnek hála végre készen van. Azonban természetesen ő is és mi is hozzátennénk, hogy nem egyedül vitte véghez ezt a nagy tettet, mert Sunsetjoy és Patyek is besegített a fordításba. A honosítás tartalmazza a két megjelent Breakdown és a Lifeline DLC fordítását is. Szóval teljesnek mondható a magyarítása. Minden ami szemnek és szájnak ingere már csak zombulni kell előtte egy kicsit. Felhívnám mindenkinek a figyelmét arra, hogy a Year One Survival Editionnel még NEM kompatibilis a játék, de már dolgoznak rajta, hogy az is magyar legyen.

Összesen 28 hozzászólás érkezett

Svernik
2017. 06. 17. - 13:00
Üdv mindenkinek! Köszike a magyarosítást ám némi probléma akadt vele a grafika teljesen elcsúszik. Erre itt a megoldás , telepítsd fel a honosítást majd a C:\Program Files (x86)\State of Decay Year-One\Game\languages mappában levő english.win.btxt másold ki az asztalra, utána töröld (uninstal) a honositást. Amit ki másoltál az asztalra english.win.btxt másold vissza a C:\Program Files (x86)\State of Decay Year-One\Game\languages mappába és magyar lesz a játék . remélem tudtam segíteni . Lemaradt , hogy nem lesz grafikai elcsúszás se semmi más , ez csak egy egyszerűbb megoldás , hogy magyarul tudj tovább játszani , előre is elnézést kérnék ha bele rondítottam a honosítás készítők munkájába de így legalább működik .
Svernik
2017. 06. 17. - 12:59
[color=#cccccc][size=2][font="Open Sans", Helvetica, Arial, Verdana, sans-serif][size=2][font="Open Sans", Helvetica, Arial, Verdana, sans-serif]Üdv mindenkinek![/font][/size] [size=2][font="Open Sans", Helvetica, Arial, Verdana, sans-serif]Köszike a magyarosítást ám némi probléma akadt vele a grafika teljesen elcsúszik.[/font][/size] [size=2][font="Open Sans", Helvetica, Arial, Verdana, sans-serif]Erre itt a megoldás , telepítsd fel a honosítást majd a C:\Program Files (x86)\State of Decay Year-One\Game\languages mappában levő english.win.btxt másold ki az asztalra, utána töröld (uninstal) a honositást.[/font][/size] [size=2][font="Open Sans", Helvetica, Arial, Verdana, sans-serif]Amit ki másoltál az asztalra english.win.btxt másold vissza a C:\Program Files (x86)\State of Decay Year-One\Game\languages mappába és magyar lesz a játék . remélem tudtam segíteni .[/font][/size] [url=http://lostprophet.hu/2015/05/state-of-decay-magyaritas/?replytocom=3652#respond][color=#cccccc][size=1][font="Open Sans", Helvetica, Arial, Verdana, sans-serif][b]VÁLAS[/b][/font][/size][/color][/url][/font][/size][/color] [color=#cccccc][size=4][font=Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif]Lemaradt , hogy nem lesz grafikai elcsúszás se semmi más , ez csak egy egyszerűbb megoldás , hogy magyarul tudj tovább játszani , előre is elnézést kérnék ha bele rondítottam a honosítás készítők munkájába de így legalább működik .[/font][/size][/color]
leventecos
2017. 02. 15. - 18:57
Sziasztok.Nálam is grafikai hiba lép fel a telepítés után. Year-One változathoz lesz megoldás??
tomcsypower
2016. 07. 09. - 10:19
Sziasztok, sajnos nálam grafikai hibát okoz a magyarosítás, esetleg van rá valami megoldás?
maggileveskocka
2016. 01. 23. - 16:45
Miért van az hogy leszedtem a SKIDROW változatot a játékból (pontossabban a Breakdown dlc-vel rendelkezőt) és nem lesz magyar a játék csak grafikai hibákat okoz a magyarítás? Válaszotokat előre is köszönöm!
DrBrown
2015. 06. 01. - 20:35
A year one survival-os verzióhoz mikorra várható a honosítás? Csak hogy vegyem-e meg a másik verziót, vagy várjak egy kicsit még esetleg? Köszi! :) 
dambeke
2015. 05. 31. - 12:10
Igen, utána már megtaláltam, köszönöm :)
lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2015. 05. 30. - 17:15
Olvasd el a kommentemet 3-mal alattad.
dambeke
2015. 05. 30. - 00:03
Nekem olyan gondom van, hogy a Lifeline-ba nincs felirat, mikor a sima alapjátékot játszottam akkor volt mindenhol, viszont a dlc-be csak akkor van, ha az 1-es, 2-es vagy 3-as gombot nyomom, se a rádióbeszélgetést, se a személyes beszédeket nem feliratozza
Justice
2015. 05. 24. - 21:48
Köszönjük szépen!!!
Szabyka
2015. 05. 24. - 19:18
Esetleg Xbox360 port várható ? Köszi
lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2015. 05. 23. - 14:06
Akinek gondja van a "virágbolti" Lifeline változattal, készítettem hozzá külön telepítőt, amit megtaláltok a http://lostprophet.hu oldalamon!
gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2015. 05. 20. - 23:21
Köszönöm szépen!
lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2015. 05. 20. - 20:42
Külön nem lehet leszedni a 2 DLC-t "virágbolti" változatban! (A Breakdown tartalmazza az alapjátékot is, míg a Lifeline a Breakdownt és az alapjátékot is).
sinobi
2015. 05. 20. - 19:30
Köszi az infót, a Lifeline című verzióhoz működik a magyarítás, leszedtem kipróbáltam. Mielőtt még egy másik értetlen idióta is ilyen kérdéssel zaklatna. Könnyen lehet hogy más is félre értelmezné és leszedné külön-külön az alapjátékot és a 2 dlc-t. A honosítást köszi szépen, szép munka!!
lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2015. 05. 20. - 18:36
Tényleg, csak a hírben van benne, hogy mihez jó -.- Tessék már olvasni egy kicsit! "[size=4][font=MuseoSans-500]A honosítás tartalmazza a két megjelent Breakdown és a Lifeline DLC fordítását is.[/font][/size]"
sinobi
2015. 05. 20. - 14:42
Sziasztok , köszönöm az eddigi munkátokat. Azt lehet tudni hogy a year verzióhoz mikor lesz telepítő. mert inkább megvárnám azt. Vagy esetleg a Lifline verzióhoz ez jó lehet?? Az egy évvel ezelőtti kiadás, de tartalmazza az alap játékoz és a 2 kieget is.
DrBrown
2015. 05. 20. - 12:21
Persze, hogy kipróbáltam a year on survival-os verzióval, tényleg nem működik. Illetve működik, csak grafikai hibákat okoz a játékban. Sebaj, megvárom az ide illő verziót. Köszönöm a magyarítást és gratulálok a jóban rosszban eltöltött 6 évetekhez! :) 
lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2015. 05. 19. - 22:42
Pontosan, például nem megfelelő verzióra raktad fel.
Alesi
2015. 05. 19. - 21:56
Akkor csúnyán elrontottam valamit:D Nekem a menü angol:D 
stibaking
2015. 05. 19. - 16:26
Köszönöm a munkátokat!
lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2015. 05. 19. - 15:19
Nem, egybôl magyar lesz.
Alesi
2015. 05. 19. - 14:38
Helló Telepítés után bekel állítani a játékban, hogy magyar legyen?
MrDevil
2015. 05. 19. - 00:54
Köszönjük srácok!
Patyek
Patyek
Senior fordító
2015. 05. 18. - 22:57
Annyit pontosítanék, hogy nem mint fordító vettem részt ebben a projektben, hanem segítettem a hibák kigyomlálásában 64 órányi játékkal! :)

Üdv.: Patyek

Lajti
Lajti
Senior fordító
2015. 05. 18. - 20:59
Kösz nektek, régóta vártam!
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2015. 05. 18. - 20:51
Javítva :)

A magyar játékfordítók céhének pápája.

S1M0N
2015. 05. 18. - 20:43
Köszönöm szépen, bár a Witcher 3 miatt ez a játék még jó ideig fog porosodni a Steam könyvtáramban. :D
State of Decay
Fejlesztő:
Undead Labs
Kiadó:
Microsoft Studios
Megjelenés:
2013. június. 5.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
State of Decay
State of Decay teljes magyarítás + DLC-k.
  • Breakdown
  • Lifeline
2.45 MB | 2018. 05. 05. | lostprophet , Patyek , Sunsetjoy
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
Utolsó információim szerint a készítők elküldték a fejlesztőknek a kész magyarítást, s most arra várunk, hogy hivatalosan is bekerüljön a játékba. Tekintve, hogy KDC 2 van náluk terítéken, ki tudja mikor lesz benne a játékban.
zakkant88 | 2024.04.23. - 19:03
Ugyanúgy, ahogy a Red Dead Redemption 2...Egyikre se várj!
MrDevil | 2024.04.23. - 18:45
Igen nagyon szuper magyar felirattal jön :)
jolvok | 2024.04.23. - 16:21
Hali.Az szeretném megérdeklődni hogy fogalakozik e valaki a Dragon's Dogma 2. részének a magyarításával?Mert ha nem akkor szeretném én megpróbálni. Csak sajnos a programot nem találom sehol se a neten amivel ki lehet szedni és vissza rakni a szöveget.Remélem hogy nem baj hogy ide írtam.A választ előre is köszönöm.Üdv: Dragon.
Dragon30 | 2024.04.23. - 12:22
Márcsak egy gépigény hiányzik.
Doom 4 | 2024.04.23. - 11:59
HelloMegkérdezhetem, hogy hogyan áll a fordítás?
havrillal | 2024.04.23. - 08:34