Hovertank 3D
Hovertank 3D
Írta: Panyi | 2015. 08. 01. | 264

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Szemi gi most az 1991-ben megjelent Hovertank 3D játékhoz készített el egy magyarítást. A játékban egy tankot irányítunk, amellyel egy adott labirintusban kell kimentenünk az embereket, miközben azért jönnek a szörnyek és meg kell őket ölni, hogy ne ők egyék meg a szegény embereket. A letöltések alatt természetesen kinn van már a magyarítás, a szemi gitől pedig lentebb látható a szokásos videó a fordításról:


Összesen 3 hozzászólás érkezett

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2015. 08. 06. - 21:26
@newhewkas: Meg van az oka, amiért 'magyartalan néha' : a karakterkorlát, amivel nem tudok mit kezdeni (most abba nem mennék bele, miért nem tudok mit kezdeni vele). És véleményem szerint a "Dolgoztak egy új, tiszta üzemanyagon" az is jó, csak a vesszőt is a karakterkorlát miatt hagytam ki.
newhewkas
2015. 08. 06. - 17:34
Szemi gi, tök jó, hogy ilyen régi játékokkal foglalkozol, azonban a szövegeid sajnos részben magyartalanok. Ajánlom, hogy fordítás után többször olvasd át, esetleg térj rájuk vissza másnap is, vagy egy héttel később. Mert akkor már teljesen "más szemmel" fogod látni a szöveget. pl.: "Dolgoztak egy új tiszta üzemanyagon"---> Egy új, tiszta üzemanyagon dolgoztak. stb. Sok sikert a továbbiakban. :)
gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2015. 08. 05. - 19:13
Köszönöm szépen!
Hovertank 3D
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
1991. április. 1.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
PC DOS
Hovertank 3D

A(z) Hovertank 3D játék fordítása.

280.25 KB | 2021. 06. 02. |
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
sziasztok!Farthest Frontier mágyarítást ha kicsomagolom és bemásolom a megadott helyre onnantól a játék nem működik. Magyarítás nélkül igen. Steam-es. Mi lehet a baj?
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 01:00
Miért tűntek volna el? Ne beszéljünk már ekkora baromságokat megint. Ott van a Discord csoportjuk, nagyon szépen meg lehet kérdezni tőlük mindent ahelyett, hogy itt fröcsögünk a magyaritasok.hu-n. Igen, még a RDR2-t is.
591-24 | 2024.04.24. - 23:48
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50