Grand Theft Auto V felhívás
Grand Theft Auto V felhívás
Írta: Panyi | 2016. 01. 30. | 2269

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

CryMax, a Kingmakers Team alapítója hívta fel a figyelmünket arra, hogy már majdnem készen vannak a Grand Theft Auto 5 magyarításával, azonban kicsit megcsappant a fordítói bázis elérhetősége így újabb fordítókat keresnek a projekthez. Jelentkezni a weboldalukon lehet, illetve a "lacek333" gmailes címen. S most, hogy így megírtam ezt a hírt, azt hiszem lassan bele kellene vágnom ebbe a mókába nekem is kipróbálni milyen is ez a játék.

Kapcsolódó cikkek/hírek

GTAV állapotok Keeperv85 2022. október 29.
Grand Theft Auto V Evin 2016. október 2.

Összesen 48 hozzászólás érkezett

frpeter1984
2016. 10. 08. - 19:30
garfield már kint van elseje óta.
frpeter1984
2016. 10. 08. - 19:30
garfield már kint van elseje óta.
frpeter1984
2016. 10. 08. - 19:30
garfield már kint van elseje óta.
HUNGarfield
2016. 10. 03. - 19:38
Hi, valaki tud valamit okt. 3. van és semmi hír... ????
djbundy
2016. 09. 09. - 15:08
Azt mondják, hogy 10.01-én kiadják, de nem lesz teljes.
kavipeti85
2016. 08. 09. - 13:58
Októberben van a végleges "hivatalos" dátum :)
kavipeti85
2016. 06. 22. - 10:09
A FileRise-ben bízom, és a nyár folyamán elvileg végeznek is vele.
Pityu.
2016. 06. 14. - 11:31
Amúgy a magyarításból lesz még valami,vagy veszett fejsze nyele?
Smalleslie
2016. 06. 05. - 10:53
Sziasztok! Mindenki nézzen egy intenzív nyelvtanfolyamot a nyárra! Oda is kitartás kell!
FileRise
FileRise
Senior fordító
2016. 05. 05. - 02:26
Sziasztok!  Dolgozunk az ügyön, igyekszünk hamar végezni, viszont a minőségre is nagy hangsúlyt helyezni!  Még egy kis kitartást kérünk tőletek. :) -FileRise 
hermandani
2016. 04. 28. - 20:03
Ígérgetésből sokat hallottunk már, tettekre várunk. De köszönjük nagyon szépen azok munkáját, akik időt, erőt fordítanak a fordításra. Várjuk nagyon :)
kavipeti85
2016. 04. 26. - 09:17
Ha minden a terv szerint halad, akkor július végére ígérik, hogy készen lesz. :-)
djbundy
2016. 04. 08. - 09:09
Nagyon megharagudok a Jézuskára, ha idén sem hozza el...
kavipeti85
2016. 03. 30. - 10:20
Na, szuper, a FileRise fordítócsapat veszi át, akik a Firewatch-al és egyébbel már bizonyítottak. Hajrá! :) http://users.ininet.hu/filerise/?p=main
kavipeti85
2016. 03. 30. - 10:17
:( És azt megtudhatjuk, hogy kik veszik át?
djbundy
2016. 03. 28. - 09:31
" [color=#141823][size=2][font=helvetica, arial, sans-serif][size=2][color=#9197a3][b][url=https://www.facebook.com/KingmakersTeam/?fref=nf][color=#3b5998]Kingmakers Team[/color][/url][/b][/color][/size] [color=#9197a3][url=https://www.facebook.com/KingmakersTeam/posts/1291948054166649][color=#9197a3]március 26., 21:31[/color][/url] · [url=https://www.facebook.com/KingmakersTeam/?fref=ts#][/url][/color][/font][/size][/color] [color=#141823][size=2][font=helvetica, arial, sans-serif]Sziasztok CryMax vagyok egy szomorú hírrel zárom az estét Nem fordítjuk tovább a gta 5 öt. mivel az időnk nem engedi. Egy csapat veszi át így nem kell félni a projekt nem marad félbe. Szomorú hír és sajnáljuk, A Kingmakers Team- ot Április elsejével Bezárom. Üdv :CryMax"[/font][/size][/color]
kavipeti85
2016. 03. 25. - 00:20
Köszi a tájékoztatást :) Várjuk :) Csak nehogy valaki megelőzzön, mert látni olyat honosításkészítők állapotjelzői között, hogy "meglepetés, titkos" honosítás projekt, amit nem neveznek nevén... Nem lepődnék meg, ha pont a GTA 5 lenne az. De azért hajrá! :)
CryMax
2016. 03. 24. - 22:14
[color=#10110e][size=3][font=MuseoSans-500]Sziasztok bocsi a lassú válaszért. De dolgozom és melletted kreszre járok. A GTA 5 fordítás alatt van épp a globál fájt fordítjuk. Ami 28 ezer soros most olyan 7000 sor van kész. Lassan halad nincs nagy emberi kapacitásunk a projektre. Így eltart még egy darabig.  A Far Cry 4 addig szünetel amíg a GTA 5 nincs kész. Visszaolvastam a hozzáoszlásokat.  Mért fordítjuk a Rise of the Tomb Raider? amikor ott a GTA 5?  Nahhh mielőtt félreértés lenne nem fordítjuk a Rise of the Tomb Raider-t Igen kiírattam hogy toborzás a projektre de azért mert elkészült a tools-om. A játékot már a tools előtt fordították. Így a fájlokat megkapták már ültetés alatt a fordítás.[/font][/size][/color]
Dualblade86
2016. 03. 16. - 20:02
Próbáltam Facebookon érdeklődni a The FileRise csapattól és a Kingmakerstől is de nem sok sikerrel valaki nem tud esetleg valami infó morzsát a projektről?
jolvok
2016. 03. 09. - 20:18
nagyon várom :) kb már 1 éve nagyon várom :)
imikike
2016. 03. 05. - 23:46
Ez a baj ha eltart egy darabig ,mert akkor egy szó se volt igaz azokból a kihírezésekből.Szerintem ezh miatt is oszlottak fel,ment a hazudozás még egymásnak is
buri
2016. 03. 03. - 15:16
ma mit látok facebook-on :   [url=https://www.facebook.com/LIShungary/?fref=nf]The FileRise Fordítócsapat[/url] [url=https://www.facebook.com/LIShungary/posts/1682388408698875]február 29., 3:07[/url] · Örömmel jelenthetem, hogy betársultunk a Kingmakers Team-hez, és jelenleg a GTA V utómunkálatain dolgozunk velük. [i][u]smile hangulatjel[/u][/i] Biztos el fog tartani egy darabig, addig más projekt nem lesz. A LIS textura mod: felfedeztem, hogy a textúrák ismétlődnek. Amit az egyik helyen átfestek, az mindenhol átfestődik, csak ugyan az a textúra nem mindenhol néz ki jól, sajnos. Úgy hogy ez egyelőre offos. Ami még jó hír, a Kingmakers készít nekünk egy frissítő mechanizmust a LIS-hez.
kavipeti85
2016. 02. 23. - 23:59
Inkább jó lenne már valami aránylag friss infó, mert már rég volt :)
Dualblade86
2016. 02. 23. - 18:13
És igazából aki csinálja annak minden tiszteletem az övé, és leginkább azokra vagyunk mérgesek akik csak elkezdik aztán otthagyják az egészet. De sajnos ilyen világot élünk és nem csak a játékok terén elkezdenek valamit aztán otthagyják.De sztem felesleges erre szót és időt pocsékolni mert a topik eredetileg nem erre lett kitalálva.
Dualblade86
2016. 02. 23. - 18:10
Természetesen nagyon fogunk örülni mindannyian ha elkészül.De a téma amit beirtam már teljesen másmerre kanyarodik el.
MZperX
2016. 02. 23. - 18:03
De kit érdekel, hogy te morcos leszel? :D Szerencsére vannak rendes és hálás gamerek, akik meg is érdemlik ezeket a magyarításokat. Senkit nem fog érdekelni, hogy te meg a hozzád hasonlók megsértődnek-e, vagy morcosak lesznek-e... 
Evil27
2016. 02. 21. - 12:09
Engem nem zavar az angol így legalább megmarad a játék normál változata és a szlengek is legalább érthető.A gta 5 meg ugye tele van vele.A szólásféleséghez meg én csak annyit írnék,hogy várni az ajándékot oké de ha az ajándék hosszadalmas ígéreté válik akkor az emberek morcosak lesznek 
MZperX
2016. 02. 21. - 10:21
Van egy szólásféleség, amit ilyenkor előszeretettel szoktam használni! : Ha valamit ajándékba kapsz az kiváltság és nem jog! Nincs jogod követelőzni, nincs jogod szemrehányást tenni, egyedül ahhoz van jogod, hogy megköszönd szépen mikor eléd rakják! ;) Azon kívül meg csöndbe lehet maradni és várni, vagy ha nem tetszik, akkor lehet játszani angolul....
Dualblade86
2016. 02. 20. - 21:43
Én már nagyon várom a játék magyarosítását de tényleg sose lesz meg ahogy halad. :S Csak azért irok ide mert mindenhol azt olvasom ingyenes maradjunk csendben stb. Kicsit bosszantó ez a kimagyarázás, akkor mondják azt gyerekek megcsináljuk de  nem ingyen kérnek egy x összeget érte és megcsinálják pár hónap alatt akkor nem lenne gond de ez már lassan 2 éve készül, és az emberek elvesztik a bizalmat amit a forditókba fektettek.
Clicker
2016. 02. 20. - 18:37
Nem hogy inkább örülnél, hogy megcsinálják neked (is) teljesen ingyen, a szabadidejükből áldozva... Arról meg nem tehetnek, hogy lassan haladnak, mivel sokan jelentkeznek fordítónak, csak éppen 1-2 hét múlva ezek az emberek eltűnnek, legalábbis ezt írták az oldalukon.
Evil27
2016. 02. 20. - 15:06
Igen 1-év alatt 80% maradék 20% úgy hogy szinte még csapat sincs hát.... 
Clicker
2016. 02. 20. - 00:02
Evil27: Én úgy tudom, hogy főként az online részét frissíti a Rockstar, és a fordító csapat oldalán ott van, hogy most egyenlőre az egyjátékos részhez készül a fordítás, az online-hoz majd később. Már több mint egy hónapja nem lett frissítve az "állapotjelzője" a pc-s fordításnak, de már akkor is 80%-nál jártak...Szóval legyünk bizakodóak! :)
Evil27
2016. 02. 18. - 08:32
Sziasztok én nem akarok itt okoskodni,de már ez a GTA 5 annyira nyűglődő projekt ugyan úgy fog járni mint a Civilization 5 játék le lett fordítva egy rész belőle de az utolsó dlc-je akkora volt mint az egész játék összes kiegészítővel együtt. A GTA 5-nél is a r..star mindig adja folyamatosan a frissítéseket lassan behozhatatlan lesz a hátrány az emberek kedvéről nem is beszélve.Én kiadnám így,ha lesz ember aki dolgozón is rajta maximum elő lesz szedve megint addig is több ember a jelenlévő munkát teszteli és lommentelik az esetleges hibákat.   
Clicker
2016. 02. 16. - 00:57
djbundy: Az a baj, hogy nincs meg a gta, és most nincs 18 ezrem rá.(Gondolom eredeti játék jöhet csak szóba.) Egyébként írtam nekik 3 email címre is már egy hete lassan a far cry 4 kapcsán, konkrét választ nem kaptam, de ha valahogy tudok, akkor akár a gta5-be is besegíthetek valamennyit.
djbundy
2016. 02. 15. - 23:31
Clicker: segíts be a gta-ba inkább, hagy legyenek már túl ezen a projecten. köszi! :) 
Clicker
2016. 02. 10. - 00:33
Egy kis off: CryMax, láttam az oldalatokon, hogy a Far Cry 4-et is fordítjátok, szívesen besegítenék egy kicsit! :)
CryMax
2016. 02. 09. - 10:05
Én már úgy vagyok vele kész lesz mikor kész lesz, mivel azért elég nagy projekt nem akarok rosszat kiadni a kezemből. 
Lajti
Lajti
Senior fordító
2016. 02. 08. - 13:17
CryMax: valahogy ez mindig ilyen, én is többször hallottam már más projekteknél, hogy egy pillanatra (jobb esetben pár hétre) megvan a lelkesedés, aztán eltűnnek a lila ködben. Nálam a Sims 4 fordításánál is ugyanez van, értékelhető mennyiségű anyagot eddig két ember adott le. A legjobb idáig az volt, amikor valaki írt, hogy szeretné csinálni, és amikor kértem tőle e-mail címet, már nem is válaszolt...
buri
2016. 02. 07. - 18:03
Hát sajnos vannak ilyen emberek ,de legalább már halad a projekt :) kitartás
CryMax
2016. 02. 07. - 13:49
Sziasztok Igyekszem minél előbb kiadni de úgy nehéz ha 8-an jelentkeztek, abból 3-fordít, 2-adja le. Nem értem minek jelentkezik az olyan ember aki ránéz és tonnatoll kezdve nem is foglalkozik vele, és már vissza se jelez.
kavipeti85
2016. 02. 06. - 11:28
http://kingmakersteam.com/gta5hir01.php
buri
2016. 02. 06. - 10:51
Sikerült fordítókat szerezniük ?
kavipeti85
2016. 02. 03. - 09:33
Igen, FORDÍTÓKAT keresnek a befejezéshez. Ez a PC-s változat is lesz egyben, mert folyamatosan portolják, ahogy készülnek a magyarított fájlok. De az utóbbi évben nagyon sok volt a fennakadás, és az emberhiány, és ez miatt elég gyakran állt a projekt... De ha hirtelen sokan jelentkeznének, akkor hipp-hopp elkészülne az egész, és áldanánk mindenki nevét, aki részt vett a fordításban :D
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2016. 01. 31. - 20:07
Szerintem fordítókat keresnek a befejezéshez, nem pedig tesztelőket a majdnem kész anyaghoz. Azért van különbség.
Gamer2270
2016. 01. 31. - 20:03
Ez azzzzzzzzzz hol lehett jelentkezni a bétára ? :D Végreeeeeeeee az összes magyarországi Gamer nevében köszzzzzzz :D 
CryMax
2016. 01. 31. - 17:54
De ez már a PC-fordítás. :D
hermandani
2016. 01. 31. - 17:16
Gyanítom ez még nem a PC fordítás. De remélem lesznek jelentkezők és hamarosan elkészül :) Kitartást!
Sazko
2016. 01. 30. - 13:04
Kíváncsian várom! Sok sikert!
Grand Theft Auto V
Fejlesztő:
Rockstar North
Kiadó:
Take-Two Interactive
Rockstar Games
Megjelenés:
2013. szeptember. 17.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Legacy of Kain: Soul Reaver
A Legacy of Kain: Soul Reaver játék teljes fordítása
| 208.43 MB | 2024. 03. 28. | istvanszabo890629
Crysis 3 Remastered
A Crysis 3 Remastered játék fordítása.
| 3.16 MB | 2024. 03. 28. | Ateszkoma, Evin, gyurmi91, Konyak78
Crysis 2 Remastered
A Crysis 2 Remastered játék fordítása.
| 3.25 MB | 2024. 03. 28. | Evin
Dishonored: Death of the Outsider
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
| 9.57 MB | 2024. 03. 27. | gyurmi91, nulladik
Hitman 4: Blood Money
A(z) Hitman 4: Blood Money játék magyarítása.v1.21 - Új Steam és GOG kompatibilis telepítő.
| 11.06 MB | 2024. 03. 24. | hykao, Piedon, GameHunter TEAM
Freedom Fighters
A(z) Freedom Fighters játék magyarítása.v1.1 - Új Steam és GOG kompatibilis telepítő.
| 5.53 MB | 2024. 03. 21. | GameHunter Team
RAGE 2
A(z) RAGE 2 játék fordítása.
| 5.62 MB | 2024. 03. 17. | zotya0330
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 100%-os fordítása. PC mellett XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress erre:...
| 1.6 MB | 2024. 03. 14. | Eye
SpongeBob SquarePants: Battle for Bikini Bottom - Rehydrated
A SpongeBob SquarePants: Battle for Bikini Bottom - Rehydrated című játék 100%-os fordítása, ami Epic Games Store, GOG.com, Steam és...
| 10.85 MB | 2024. 03. 13. | istvanszabo890629
Paw Patrol: World
A(z) Paw Patrol: World játék fordítása.
| 4.32 MB | 2024. 03. 08. | Fehérváry Péter, NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Köszöntem
Szemi92 | 2024.03.29. - 15:06
Igen elég csak azt!
Cyrus | 2024.03.29. - 14:37
Megpróbáltam utánanézni/utánajárni, de innen biztos nem tölthetted le, mert még a készítő korábbi weboldalain is csak a Age of Wonders: Shadow Magic szerepel mint kész fordítása.Feltehetőleg az adatlapok összekeveredhettek az új portál indulásánál, mert az első rész és a második rész nálunk korábban a Nincs hozzá fordítás kategóriában volt. Feltehetőleg...
Cyrus | 2024.03.29. - 14:36
Téves információ, ilyen esetben jobb mellőzni a segítséget nyújtást.Ne keverd az Age of Wonders: Shadow Magic (2003) a játék legelső részével ami Age of Wonders (1999)Age of Wonders series wiki
Cyrus | 2024.03.29. - 14:34
A Neverwinter Nights 2 Magyarításánál, elég a complete-et letölteni? Mert látom, hogy van frissebb feltöltés is.
Szemi92 | 2024.03.29. - 09:08
Parancsolj: http://www.gamehunter.hu/2010/08/age-of-wonders-shadow-magic-pc.html
piko | 2024.03.29. - 07:52