Resident Evil PS1 magyarítás szavazás
Resident Evil PS1 magyarítás szavazás
Írta: Panyi | 2016. 02. 21. | 891

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A RETRO_hun csapat szavazásra szeretné bocsátani a következő kérdést: "Melyik PS1-es Resident Evil játék kerüljön honosításra?"

Magát a kérdést ITT találhatjátok és természetesen OTT is szavazhattok rá. A kérdések között pedig olyanok szereplenk, hogy a teljes trilógiát, esetlegesen csak a másodikat és a harmadikat, vagy csak a harmadikat. Vagy esetleg teljesen más projekten dolgozzon.

A teljes felhívást pedig a http://retrohun.ucoz.hu/ oldalon olvashatjátok.

Jó szavazást!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Resident Evil: Director's Cut Panyi 2016. március 25.

Összesen 22 hozzászólás érkezett

sinobi
2016. 03. 04. - 13:03
Köszi, a remény hal meg utoljára. :-)
RETRO_hun
RETRO_hun
Senior fordító
2016. 03. 03. - 18:25
@sinobi: A PC nem igazán az erősségem. Nem leszek elutasító, megnézem, hogy lehet-e velük kezdeni valamit, de az biztos, hogy egy ideig nem fogok tudni foglalkozni velük. Elméletileg már az is megvan, hogy a Resi trilógia után mit veszek elő, de az egyelőre nagyon a jövő zenéje.
sinobi
2016. 03. 01. - 13:36
Sziasztok. Bár a témától kissé eltér, de 2-3 nagyszerű retro horror játék lokalizálási lehetőségről szeretnék kérdezni. Egész pontosan a Harvester ( http://www.gog.com/game/harvester ) és a Phantasmagoria 1-2 ( http://www.gog.com/game/phantasmagoria )-ről lenne szó. Akkor kezdtem a gamer életet mikor ezek megjelentek, játszottam is velük sokat de a lényeg hogy értsem, tudjam miről is van szó kimaradt. Esetleg ránéznétek hogy lehet e kezdeni velük valamit??? Kösziii
gongoro
2016. 02. 26. - 20:27
Sziasztok. Nagyra értékelem a csapatotok munkáját és minden elismerésem a tiétek! Viszont a Resi-játékok valóban megérdemelnének a RETRO-Rajongóknak is egy esélyt. Nekem a 3. Nemesis - rész volt a kedvencem, de ha tehetném én biztos hozzálátnék mindegyiknek szép sorjában. Szóval, szerintem érdemes elkezdeni az egyikkel aztán a számonkövethező klasszikussal folytatni. Biztos vagyok benne , hogy a rajongók, hálásak lesznek. Köszönöm, hogy szólhattam. Zoli 1985  
BCS911
2016. 02. 25. - 13:22
majd 3 múlva gondolom lesz is belőle valami :D
Gora
Gora
Senior fordító
2016. 02. 24. - 15:48
Értem. Hát, akkor lesz vele még munka. Nem tudom mennyire vannak sorrendben a dolgok, de az AC projektnél is elég nagy katyvasz volt. :) Na mind1, sok sikert hozzá, én várom :D
RETRO_hun
RETRO_hun
Senior fordító
2016. 02. 24. - 14:51
@Gora: Megkaptam már a Metal Gear Solidhoz is, a probléma viszont az, hogy ugyanott vagyok. Tudniillik az ilyen fordítások nem veszik figyelembe a karakterlimitet, tehát át kellene fordítanom az egyszer már lefordított mondatokat úgy, hogy jók legyenek.
Gora
Gora
Senior fordító
2016. 02. 24. - 14:33
* hogy felhasználd UI: jó lenne már egy szerkesztés gomb
Gora
Gora
Senior fordító
2016. 02. 24. - 14:33
Az alap részek szövegkönyvét már elkészítette konyak. Ha gondolod, hogy kevesebbet kelljen ezzel is fordítani beszélhetsz vele, biztos megengedi. :)
RETRO_hun
RETRO_hun
Senior fordító
2016. 02. 24. - 13:53
@Gamer2270: Hajjaj... Tudom, hogy nem kellene, de (csak hogy lásd kivel van dolgod) válaszolok az egyébként roppant intelligens módon feltett kérdésedre. Legalábbis feltételezem, hogy az szeretett volna lenni, mivel a mondatvégi írásjel nem igazán felel meg a mondat tartalmának; a számos helyesírási hibáról pedig ne is beszéljünk. Hogy ez most a mai oktatás hibája, vagy esetleg egy személyes szegénységi bizonyítvány, azt én nem tudhatom, de íme egy baráti jótanács: dolgozz az ügyön. Ami pedig a játékot illeti, nem kedvelem a Dragon Age szériát, így semmi motivációm nincs annak honosítására. Talán meglepő ez számodra, de ha valaki ingyen dolgozik, akkor a személyes motiváció bizony rengeteg plusz energiát képes kölcsönözni a testnek és az elmének, hogy a projekt gördülékenyen haladhasson. Ha szeretnéd a játékot magyarul játszani, javaslom keress fel olyan személyeket, akik érdekeltek a mai játékok honosításában, mert én (egy kevés kivételtől eltekintve) bizony nem vagyok az. Mondanám, hogy sajnálom a projekthez való hozzáállásodat, de tekintve, hogy sohasem tartoztál a célközönséghez, inkább elgondolkodtat, hogy miért vagy itt? Sőt, akkor engedj meg néhány költői kérdést tőlem: 1. A hozzászólásod alapján, miért hiszed, hogy tartoznék én neked bármivel is? Főleg ezek után? 2. Miért hiszed azt, hogy egy "RETRO_hun" művésznevű illetőt kellene felszólítanod arra, hogy egy mai játékot honosítson Őkegyelmének? Felhívnám a figyelmed a "retro" szóra! ... Így tehát Uram bocsássa meg nekem, ha azon dolgozok, amin akarok és nem elégítem ki az akaratos ifjak minden vágyát. Ami pedig az első mondatodat illeti, örülj, hogy még kimérten válaszoltam, emberként kezeltek, és nem kellett lesüllyedjek egy bizonyos szintre melléd. Végezetül szeretném, ha megértenéd, hogy a hozzászólásod végtelenül szubjektív; ami neked "1000 éves szart" jelent, az másnak a gyerekkorát. Csak magadat járatod le. Ne járasd le magad! Szia! - Feri
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2016. 02. 24. - 13:48
@Gamer2270: A hozzád hasonlók miatt nem kerülnek fordításra azok a játékok. Minden egyes hasonló megnyilvánulással azt éritek el, hogy ellenzitek a dolgot, ellenszenvet váltotok ki, és innentől kezdve nem érdekel a dolog. Ez van, ezt kell szeretni :) Bár így belegondolva szívesen lefordítjuk, amennyiben kifizeted a rá fordított időt és munkát :)

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

BCS911
2016. 02. 24. - 13:34
az xcom 2-t kellene lefordítani
Gamer2270
2016. 02. 24. - 00:51
Baszátok meg ! Inkább a Dragon Age Inqusition forditásán ügyködnétek ! És nem az ijen 1000 éves szarokkal foglalkoznátok ! Komolyan ! Kiborito ! A dragon age azért még is csak jobb mint ez a valami ! 
RETRO_hun
RETRO_hun
Senior fordító
2016. 02. 23. - 17:57
@Gora Különböznek egymástól. PS1-en rendhagyó tömörítéseket alkalmaz a különböző epizódjaiban, míg PC-n ha jól emlékszem, akkor nincs becsomagolva a szükséges fájl. Egyébként az emulátorok használatáról azt hiszem van egy rövidebb írásom az oldalamon valahol a "Gyakori kérdések" menüpont alatt. Legalábbis igyekeztem minél felhasználó barátabbá tenni. De igazából a PSP is tökéletesen megteszi, sőt bármi más. Csak azért emeltem ki konkrétan a PC-n való emulációt, mert hasonló, ha nem jobb vizuális minőséget is elérhetsz akár. Itt most egyedül a felbontásra gondolok. A régi szoftverek sajnos nem feltétlenül támogatják az 1080p-t. (Tisztelet persze a kivételnek.) Gamepadból én a következők közül választanék: értelemszerűen egy hagyományos, vezetékes X360 kontroller; esetleg Dual Shock 3 vagy 4; vagy amit én is használok, egy vezetékes Logitech F310, ami támogatja a DInput és a XInput szabványt is. :)
Gora
Gora
Senior fordító
2016. 02. 23. - 15:47
UI: Táblagépeken is nézegettem azon se volt nagy gond, ha talál az ember valamilyen GamePad-ot hozzá :)
Gora
Gora
Senior fordító
2016. 02. 23. - 15:46
Ez érdekelt, hogy mennyire különböznek egymástól a verziók. Nekem nincs vele gondom mert van PSP-m pl, de még egy PSX is akad itt valahol :) PC-n nagyon nem emulálgatnák. Régen sikerült és nem is volt vele gondom, de nem vagyok oda érte. Jó munkát :)
RETRO_hun
RETRO_hun
Senior fordító
2016. 02. 23. - 14:42
@Gora Továbbá az emuláció számos eszközön elérhető. Mobil eszközökön, PlayStation gépeken, Xbox gépeken, talán még a Dreamcast is képes PS1 játékot futtatni a Bleem!-mel, és még eredeti hardveren is működik. Ezzel csak azt szeretném kifejezni, ha csak és kizárólag a PC portokkal foglalkoznék, azzal határok közé szorítanám a saját munkámat; kevesebb emberhez tudna eljutni, kevesebb eszközön lehetne használni. Azzal, hogy a konzol verziót preferálom, egyúttal több platform felé is utat engedek magamnak.
RETRO_hun
RETRO_hun
Senior fordító
2016. 02. 23. - 14:32
@Gora Szia! A PC-s verziókkal sok a probléma a modern gépeken. Még akkor is, ha létezik hozzájuk valamiféle patch, az esély, hogy a jövőben valamilyen formában még így is játszhatatlanná válik egy OS csere vagy erősebb hardverkonfig felépítése után elriaszt attól, hogy régi PC-s verziókkal foglalkozzak. Ez érvényes bármelyik régi PC-s játékra. Steam platformra érkezett játékok más kategóriába tartoznak. Továbbá jómagam nem foglalkozom portolással. Ha egy játéknak létezik honosítása valamely platformra, akkor a játék létezik magyarul, és mivel a PC nyitott platform, az emulátorok világában annak beszerzése alig lehet akadály. Elsősorban a PS1 változatokat részesítem előnyben, de ha menet közben valamelyik résznél beütne a krach, a számításba vett platformok sorrendje a következő: Gamecube, Dreamcast, és ha minden kötél szakad, akkor a PC, mivel ezekre léteznek portok. (kivéve a ResEv 1-et, mely csak PS1-en, Saturn-ön és PC-n létezik. Az ő esetében ez a sorrend, bár a Sega Saturn port nem tetszik és az emuláció is kérdéses.) - Feri
Gora
Gora
Senior fordító
2016. 02. 23. - 11:39
Ha jól tudom ezek PC-re is megjelentek. Arra esetleg várható portolás?
Misi 007
2016. 02. 22. - 17:26
Az a baj az első rész remaster kiadásával, hogy kimaradtak belőle a régi részből helyszínek. Azt mondjuk aláírom, hogy kerültek bele olyanok is amik nem voltak a régi klasszikus részben. Ami szintén zavar, hogy belekerültek olyan dolgok is amik abszolút nem voltak/nem illenek bele. Úgyhogy jöjjön csak az első rész fordítása, mert a remaster változat meg se közelíti azt! Bár elnézve a szavazás jelenlegi állását mások is így, hasonlóan gondolkodnak és ezt öröm látni ;)
BCS911
2016. 02. 22. - 11:13
a legelső rész eléggé gagyi, ez a négy resident játék a jó: resident evil 2 resident evil 3 - nemesis resident evil 1 - remaster resident evil 0 - remaster a többi meg mind kuka
jozsi1020
2016. 02. 21. - 15:39
Elsőre rá akartam vágni hogy mindháromra,de aztán tényleg belegondoltam hogy az elsőnek a remake-hez már van magyaritás,tehát szerintem elég a 2-3 hoz csak lenne már :)
Resident Evil
Fejlesztő:
Nextech
Kiadó:
Capcom
Virgin Interactive Entertainment (Europe) Ltd.
Műfaj:
Megjelenés:
1996. március. 22.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igen nagyon szuper magyar felirattal jön :)
jolvok | 2024.04.23. - 16:21
Hali.Az szeretném megérdeklődni hogy fogalakozik e valaki a Dragon's Dogma 2. részének a magyarításával?Mert ha nem akkor szeretném én megpróbálni. Csak sajnos a programot nem találom sehol se a neten amivel ki lehet szedni és vissza rakni a szöveget.Remélem hogy nem baj hogy ide írtam.A választ előre is köszönöm.Üdv: Dragon.
Dragon30 | 2024.04.23. - 12:22
Márcsak egy gépigény hiányzik.
Doom 4 | 2024.04.23. - 11:59
HelloMegkérdezhetem, hogy hogyan áll a fordítás?
havrillal | 2024.04.23. - 08:34
Ej hogy nincs szerkesztés gomb. Ez a Hellblade 2-re értendő
Crytek | 2024.04.23. - 07:57
Steam adatlapja alapján a game 27 nyelvet tartalmaz majd és az egyik az a magyar....
Crytek | 2024.04.23. - 07:57