Wings of Prey
Wings of Prey
Írta: Evin | 2017. 09. 02. | 573

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Aki repült már életében, vagy látott felvételt, tudja, milyen szép is fent. Alattunk elterül a csodás látkép, felettünk pedig a kék ég.

Persze csak ha a pilótafülke mellett elrepülő golyók nem zavarják meg ezt az idilli képet, és a saját életünk nem épp csak a kezünkben levő botkormány kezében lenne.

De oda se neki, Patyek legújabb fordítása, a Wings of Prey elhozza nekünk az élményt, hogy a II. világháború légi csatáiban vegyünk részt anélkül, hogy kerozinra kellene költenünk a pénzünket.

A fordítás elérhető a készítő weboldaláról. Mindenki repüljön rá!

Összesen 7 hozzászólás érkezett

Tommy_Angelo
2017. 09. 21. - 22:14
Respect, köszönöm! :)
Patyek
Patyek
Senior fordító
2017. 09. 08. - 20:04
Köszönöm a biztatást! :) Az esetleges hibák jelzését, pedig előre is köszönöm! :R

Üdv.: Patyek

DrBrown
2017. 09. 08. - 12:01
Igen, láttam a projektjeidet, ellátogattam a weboldaladra természetesen. Játszogatok, már amennyire nekem is időm engedi, eddig rendben van minden. Ha találok valamit, természetesen jelzem! Addig is így tovább! :) 
Patyek
Patyek
Senior fordító
2017. 09. 06. - 10:27
Szia! A közeljövőben nem valószínű, ha egyáltalán fordítható. Amikor elkezdtem ennek a játéknak a fordítását sok-sok évvel ezelőtt, akkoriban 1-2 fordításon dolgoztam egyszerre, ma már ez a szám sokkal nagyobb, és ezek közül többet rendszeresen frissítenem kell az új tartalmak miatt. Ezért húzódott el ennek a játéknak a fordítása is (meg persze nem kevés szöveg volt benne ─ enciklopédiák stb.) Örülök, hogy tetszik a magyarítás, igaz tesztelni sajnos nem nagyon volt lehetőségem, mivel játszani meg végképp nincs időm, de azért igyekeztem a legtöbbet kihozni belőle. Ha esetleg találsz benne valami hibát, azt ha emailben elküldöd javítom. Sajnos nem nagyon volt a tesztelésére sem jelentkező, így magam próbáltam, amíg eljutottam a játékban (nem sokáig). :)

Üdv.: Patyek

DrBrown
2017. 09. 06. - 09:42
Ritkaság, hogy valaki ennyire rétegjátékot fordítson. Köszönjük szépen, jó munka lett! De ha már pilótához van szerencsénk, a Battle of Moscov fordításán nem gondolkodtál? :) 
S1M0N
2017. 09. 05. - 23:21
Én is köszönöm!
Aryol
Aryol
Senior fordító
2017. 09. 03. - 07:07
Köszönjük!
Wings of Prey
Fejlesztő:
Gaijin Entertainment
Kiadó:
Gaijin Entertainment
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2009. december. 25.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
sziasztok!Farthest Frontier mágyarítást ha kicsomagolom és bemásolom a megadott helyre onnantól a játék nem működik. Magyarítás nélkül igen. Steam-es. Mi lehet a baj?
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 01:00
Miért tűntek volna el? Ne beszéljünk már ekkora baromságokat megint. Ott van a Discord csoportjuk, nagyon szépen meg lehet kérdezni tőlük mindent ahelyett, hogy itt fröcsögünk a magyaritasok.hu-n. Igen, még a RDR2-t is.
591-24 | 2024.04.24. - 23:48
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50