Final Fantasy X toborzás
Final Fantasy X toborzás
Írta: Evin | 2018. 02. 23. | 583

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Egy lelkes csapat szeretné belevetni magát a FFX fordításában, melyhez embereket keresnek. A csapat toborzása alább olvasható:

"Nemrégiben kikerült a netre egy program aminek segítségével fordíthatóvá vált a Final Fantasy X részének PS2-es változata. Mivel a fő történetszálat már korábban lefordították és publikálták is PDF szövegkönyv formában így arra gondoltunk, hogy azt beültetnénk a játékba és a maradék szöveget pedig lefordítanánk. Azonban mivel egy elég nagy projektről van szó a ti segítségeteket szeretnénk kérni, amennyiben úgy érzed, hogy szívesen áldoznál egy kis időt azért, hogy végre magyarul is játszható legyen a Final Fantasy X akkor kérlek jelentkezz az alábbi Facebook csoportban.

Jelenleg hárman vagyunk a projektben de ahhoz, hogy ténylegesen megvalósulhasson a projekt még legalább 3 segítőre lenne szükség. A fordításhoz nem lesz szükséged semmilyen informatikai tudásra, sima egyszerű szöveges dokumentumokban kell átírni az angol szöveget magyarra. Itt megtekinthető egy példa is.

A fordítók mellett szükségünk lenne olyan segítőkre is, akik a már lefordított fő történetszálat másolnák át a megfelelő helyekre, ehhez a feladathoz csak minimális nyelvtudás szükséges.

Előre is köszönünk minden segítséget!"

Összesen 9 hozzászólás érkezett

gongoro
2018. 03. 23. - 07:35
Sziasztok! Támogatnám a kezdeményezéseteket és szívesen beszállnék a fordítás munkálataiba. Ismerem a szövegkönyvet és imádom a játékot.  Facen, Sz... Zoltán néven már jelentkeztem, remélem a segítségetekre lehetek. :)
NokedliBerci
2018. 03. 10. - 23:41
Ezt a PCSX2-es megjegyzést barokkos túlzásnak tartom, de az igyekezet becsülendő :)
Avalanche
2018. 03. 01. - 16:31
Az alábbi csoportban várjuk a jelentkezőket (nem csak fordítókat!): [url=https://www.facebook.com/groups/2118904848389632/]FFX FORDÍTÁS[/url]
noname06
2018. 02. 24. - 22:41
Már próbáltam kapcsolatba lépni konyakkal emiatt. Írj rám légy szíves. A nickem + freemailes.
Szivats
2018. 02. 24. - 19:36
Ez a játék nagy kedvencem, előre is köszönöm a fordítást. Szívesen segítenék, ha módomban állna, de a szabadidőm elég szűkre szabott.
Avalanche
2018. 02. 24. - 16:55
Hirvadhor - Örülünk a jelentkezésednek! Kérlek vedd fel velünk a kapcsolatot a hírben jelzett facebook csoportban. : )
Avalanche
2018. 02. 24. - 16:54
Zolcsi - Igen, egy csapat már dolgozik azon, hogy a PS2-es fordítás átültethető legyen a Steam-es verzióba de ez a jövő zenéje. Jelenleg a PS2-es változatot tudjuk elkészíteni, ami a PCSX2 nevezetű emulátorral tökéletesen játszható. Szerintem még jobban is néz ki mint a PC-s verzió: https://www.youtube.com/watch?v=d55SaCdcltQ
Zolcsi
2018. 02. 24. - 11:36
Ha jól értem akkor PC-re is jönne. Király. ha lenne időm jelentkeznék simán. Túl sokat dogozom. :(
Hirvadhor
Hirvadhor
Senior fordító
2018. 02. 24. - 00:18
Sziasztok! Remek ötlet. Szívesen segítek! :)
Final Fantasy X
Fejlesztő:
Square
Kiadó:
Sony Computer Entertainment Europe
Square Electronic Arts
Square
Platform:
Megjelenés:
2001. július. 19.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Assassin's Creed Mirage
A(z) Assassin's Creed Mirage játék fordítása.
| 18.85 MB | 2024. 04. 14. | zotya0330
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59
Akinek sokszor angol az lehet ezért van, én is most használtam először unofficial patch-et előtte nem és addig a magyarítás is jó volt, remélem segítSunsetjoyÜdv! Nem bambáskodtál el semmit, csak nem olvastál figyelmesen.Az a helyzet, hogy az unofficial patch több tízezer sorban változtat az angol szövegen (mivel a feliratokban is...
nagyadam45 | 2024.04.17. - 17:03
Valami baj tényleg van mert anno nekem csak a menü volt angol, mondom azt azért ki lehet bírni. Most az magyar, párbeszéd szövegben már a vault-tech csávó második sora is angol már, fix hogy nem ilyen volt, és még csak most jön a frissítés ami szétkúrja majd rendesen a dolgokat....
nagyadam45 | 2024.04.17. - 16:59
Tyűha! Most látom csak, hogy a világ legjobb Gothic 2 modja, a The Chronicles Of Myrtana: Archolos hamarosan magyarítást kap! A fordítás már béta teszt állapotban van.
tehasut | 2024.04.16. - 23:27
szia nem tudlak felvenni barátnak discordon de itt a discord accom: Adaren1029 köszönöm
Adaren | 2024.04.16. - 18:12