Heroes of Annihilated Empires
Heroes of Annihilated Empires
Írta: RaveAir | 2007. 05. 13. | 552

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nincs annál örömtelibb, ha egy fordítás elkészül. Számomra ez most duplán örömteli, mivel egy olyan fordítóról van szó, akit az Icewind dale 2 fordítása során "fedeztünk" fel. Ez már Druzsbának nem az elsõ önálló fordítása, ugyanis korábban neki köszönhettünk a Stronghold 2 honosítását.

A magyarítás a játékban fellelhetõ feliratokat magyarítja. A videók fordításának módját Druzsbának sajnos nem sikerült megoldania, ezért ezek maradtak angol nyelven. A fordítás a játék 1.0-ás verziójához készült, de vélhetõen mûködik az 1.1-es verzióval is.

A játékról láthattok néhány képet a galériában, valamint Druzsba megigérte, hogy majd egy hosszabb blog-bejegyzést is olvashattok tõle nemsokára.

Jó játékot!

Összesen 17 hozzászólás érkezett

DORSANAX
2007. 05. 21. - 21:19
Kipróbáltam én is ,1.1-es patch-el,kitûnõen müködik...Szép munka,köszi...
gandrus
2007. 05. 17. - 07:48

Druzsba!

Email ment. 

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 05. 16. - 19:53

gandrus: A Fordítók\\Általános topik #78 üzenetében már egyszer elsírtam a bánatom a videókkal kapcsolatban. Ha van türelmed olvasd el és ha úgy gondolod tudsz segíteni, kérlek vedd fel velem a kapcsolatot. Mivel ez a fordítás amolyan 0.9-es verzió - vagyis lesz még frissítve - ezért tényleg nagyon hálás lennék, ha akár Te, akár valaki más segíteni benne! (A módszer, amit Piedon ajánlott, nállam nem mûködött... valószínûleg én bénáztam el) 

Más. Rövid teszt alá vetettem a fordítást az 1.1-es patch-csel és nagyon úgy tûnik, hogy azzal is müködik hiba nélkül. Mondjuk lehetett sejteni, hogy ez a helyzet, de azért így biztosabb.

Sunsetjoy: Naná, hogy megoldjuk! Smiley 

Sunsetjoy
Sunsetjoy
Senior fordító
2007. 05. 16. - 17:02
Nem probléma a dolog végülis, meg lesz szerintem oldva úgy, mint anno a Stronghold 2-nél, feliratráégetéssel. Nem akarok a nevében beszélni de szerintem megoldjuk okosba Smiley

Present: sunsethungary.atw.hu

Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu

gandrus
2007. 05. 16. - 16:49

"Egyébként ha a videókat valahogy aviba át lehetne alakítani lenne program ami visszakódolná az eredeti formátumába."

 

Miért, milyen formátumban vannak a videók? Van egy pár progim, amikkel elég sokféle  formátumot tudok oda-vissza kódolni.

Lord88
2007. 05. 15. - 16:24
THX

------------------
"Ne erõltessük a hülyeséget pls! :D" - Moderálva Andy által.
oTaMaS
2007. 05. 14. - 22:41
OMG. Nem gondoltam volna, h ehhhez valaha is fog készülni magyarítás. NAGYON KÖSZÖNÖM SZÉPENSmiley.Smiley
noname06
2007. 05. 14. - 19:53

Gtatula a fordításhoz.

Egyébként ha a videókat valahogy aviba át lehetne alakítani lenne program ami visszakódolná az eredeti formátumába. A legdurvább az ha felveszed Frapsel Smiley (na jó ez csak poén volt)

mortal91
mortal91
Senior fordító
2007. 05. 14. - 19:24
Gratulálok Druzsba! Végre egy teljes verzióSmiley (Ezt Druzsba érteni fogja ( remélem ))
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 05. 14. - 18:14

Köszi mindenkinek!

De4dKn!ght: Igen, olyasmi, de itt erõsebb a stratégiai rész. 

Lord88
2007. 05. 14. - 17:31

Minimum
- Processzor: P4 2 GHz
- Memória: 512 MB RAM
- Videókártya: 128 MB VRAM
- Lemezterület: 2,5 GB HDD
Ajánlott
-Processzor: P4 3 GHz vagy AMD Athlon
-Memória: 1,5 MB RAM
-Videókártya: X1600/7600GS 256 VRAM
-Lemezterület: 2,5 GB HDD

Sunsetjoy
Sunsetjoy
Senior fordító
2007. 05. 14. - 17:08

Gratulálok Druzsba!

Sikerült szerencsére nekem is "felfedeznem" a fordítói kvalitásait :P 


Present: sunsethungary.atw.hu

Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu

cesssi
2007. 05. 14. - 15:56
GratulaSmiley
Minigun
2007. 05. 14. - 14:50
Grat!
Huszkus
2007. 05. 14. - 13:43
Gratulálok a magyarításodhoz!
De4dKn!ght
2007. 05. 14. - 11:25
Ez ilyen rpg-rts mint a spellforce?

Lets Game!

Alwares
2007. 05. 14. - 06:39
Gratula hozzá! Jó kis GSC-s game, bár a Cossacks nyomába se ér...
Heroes of Annihilated Empires
Fejlesztő:
GSC Game World
Kiadó:
GSC Game World
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2006. október. 3.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
sziasztok!Farthest Frontier mágyarítást ha kicsomagolom és bemásolom a megadott helyre onnantól a játék nem működik. Magyarítás nélkül igen. Steam-es. Mi lehet a baj?
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 01:00
Miért tűntek volna el? Ne beszéljünk már ekkora baromságokat megint. Ott van a Discord csoportjuk, nagyon szépen meg lehet kérdezni tőlük mindent ahelyett, hogy itt fröcsögünk a magyaritasok.hu-n. Igen, még a RDR2-t is.
591-24 | 2024.04.24. - 23:48
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50