Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról?
Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét.
Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik
"A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni!
Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg!
https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel.
De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
18:26
Köszi a segítséget! A Fahrenheit és a Carte Blanche után szerintem senkit sem tudok rávenni, hogyaz Undercoevrt karakter limitesen fordítsák
Akkor csak videó hunosítás lesz
11:15
Trishtan!
Megnéztem az Undercovert. Nekem németül van meg. A data mappában van egy Wintersonne (a németnél) Video Cd film nevezetü fájl, amit hex-editorral megnyitottam és abban vannak benne a szövegek. Itt át lehet írni, de asszem karakterlimitesen. Remélem segítettem. Írj, hogy ezután hogyan tovább.
22:10
18:49
Oké Trishtan!
15:54
úúú ezzel vagy 10 éve a demóval játszottam.
még kis szaros voltam akkor
13 éves lehettem.
ez volt az elsõ kalandjáték amivel játszottam, nagyon bejött.
be is szerzem valahonnan és végigtolom magyarul.
21:25
Laci1208_ nagyon megköszönném, ah ki tudnád nyerni a játék szövegeit
Ha sikerül rájönnöd, akkor vagy ide , vagy az AdventureGames fórumában jelezzed légyszíves! Köszi.
13:49
21:11
Nem tudom, hoav írjam, így ide írom. A tehnap este végre angolul is megjelent Undercover videóit tökjól lehetne fordítani, ehhez keresnék angolul hallás után jól értõket.
Meg olyan is jelentkezhet, aki ki tudná valahogy operálni a játék többi szövegét, mivel baromi módon bele van kuszálva a kódba
08:19
Akkor úgy látszik csak jó,hogy késõbbre tartogattam a játék végigjátszását!
És még a Beneath a steel sky-t se játszottam végig,de akkor éppen itt lesz ideje annak is. Pedig még amigán is megvolt
(Egyébként a nightlong is volt amigán,de nekem az nem volt meg akkor)
23:06
A magyar játékfordítók céhének pápája.
20:09
19:21
Köszi a magyarítást!
Én játszottam a játék demójával még úgy 6-8 évvel ezelõtt, nekem nagyon bejött!
16:15
köszi!!
16:13
09:26
Köszönjük a magyarítást!
Személy szerint nagyon várom a Beneath a Steel Sky magyarítást is. Nagykedvencem volt egykoron
00:33