Garry's Mod
Garry's Mod
Írta: Panyi | 2009. 02. 02. | 589

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A legújabb kajla produkció pedig a Garry's Mod magyarítás lett. Fogadjátok szeretettel. Gondolkoztam, hogy mit lehetne írni errõl a HL2-es modról, de nem tudom megfogalmazni, vagyis azért megpróbálkozom. Adott egy pálya és le kell gyõzni a másikat... természetesen. Azonban minden a pályán elérhetõ dologból fabrikálhatunk autót, fegyvert, ami csak eszünkbe jut és szét kell zúzni vele a másikat. Remélem sikerült megfelelõen fogalmaznom, de majd a fanatikusok jönnek és szépen kiosztanak engem, meg a kis híremet. A magyarítást természetesen a Steames oldalunkról lehet letölteni a megfelelõ, s szükséges adatok megadásával. Kellemes építkezést!

Összesen 11 hozzászólás érkezett

kajla
2009. 02. 08. - 12:27
Mielött kérdeznéd, hogy miért, hát azért, mert ha angol a Steam akkor nem veszi figyelembe a magyart fájlokat, viszont ha magyar nyelven van, akkor keres magyar fájlokat, ha talál magyar lesz, ha nem angol.
kajla
2009. 02. 08. - 12:24
A Steamban kell neki a magyar nyelv, tehát: Steam ikon jobb kattintás --> Options --> Interface -->Language fülnél válaszd ki a magyart majd okézd le és indítsd újra a Steamet.
djlaczo
2009. 02. 08. - 00:35
sajnos nekm semiképpen nem müködik a magyaorsitás ohzzá,pedig jo helyre másolom,Smiley
estleg tipp valaki?Smiley
Keeperv85
Keeperv85
Senior fordító
2009. 02. 06. - 13:07

Ezzel az építkezéssel mást is lehet mûvelni. Pl van aki képregényt csinál vele.

Akit érdekel nézze meg a http://tmis.blog.hu/ címet pl. 

Ja és kösz a fordítást! 

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2009. 02. 05. - 06:40
pedig le lehet... most néztem

A magyar játékfordítók céhének pápája.

bluelizzard
2009. 02. 04. - 22:52
ezt hogy érted? Smiley
PhsyoNecro
2009. 02. 04. - 19:25

van egy kis gond a honlappal mert nem lehet pont ezt letölteni!

 

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2009. 02. 03. - 09:24
én hittem, hogya ugyanaz, de mégsemSmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

kajla
2009. 02. 03. - 01:07

TSL16B:

Nem elhamarkodottan, hanem nem ugyan azt raktátok fel, mint amit elküldtem, ha azt raktátok volna nem lenne gond Smiley

Én teszteltem, a telepítõs változat jó is.

TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2009. 02. 02. - 20:07
Várható, hogy rövidesen frissülni is fog, mert kicsit elhamarkodottan került ki letöltésre.
Adanos
2009. 02. 02. - 17:01
Grat a magyarításhoz.
Garry's Mod
Fejlesztő:
Facepunch Studios
Kiadó:
Valve
Műfaj:
Megjelenés:
2004. december. 24.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
The Sims 4
PC: 1.106.148.1030 / Mac: 1.106.148.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Kincsixnek a fordításért, valamint...
| 8.34 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Kincsix, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.105.332.1x20 verzióig.
| 108.22 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Megvan a baj. A Steam-en a játék már a 0.9.2d-nél jár, a magyarítás pedig a 0.9.2c.
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 13:47
Ez a dal még a többinél is jobban sikerült szerintem. :-)
warg | 2024.04.25. - 10:57
sziasztok!Farthest Frontier mágyarítást ha kicsomagolom és bemásolom a megadott helyre onnantól a játék nem működik. Magyarítás nélkül igen. Steam-es. Mi lehet a baj?
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 01:00
Miért tűntek volna el? Ne beszéljünk már ekkora baromságokat megint. Ott van a Discord csoportjuk, nagyon szépen meg lehet kérdezni tőlük mindent ahelyett, hogy itt fröcsögünk a magyaritasok.hu-n. Igen, még a RDR2-t is.
591-24 | 2024.04.24. - 23:48
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10