Avencast: Rise of the Mage

Avencast: Rise of the Mage

Írta: RaveAir

| 365

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ma keresett meg Sanyifashion azzal a kérésével, hogy szeretné megosztani a Magyarítások Portál közösségével az Avencast: Rise of the Mage címû játékhoz készült fordítását.

A magyarítást az 1.4-es verzióval ellátott javítófolt (patch) után érdemes feltenni, mivel eredetileg ehhez készült. Korábbi verziókkal is mûködhet, de a siker nem teljesen garantált. Az átvezetõ videók nem kaptak magyar feliratot, mert ezek játékba égetését Sanyifashion nem tudta megoldani.

A telepítéssel kapcsolatos tudnivalókat megtaláljátok az oldalunkról letölthetõ, tömörített állományban lévõ .txt file-ból.

Összesen 10 hozzászólás érkezett
Aggacac
2009. 08. 28. - 14:18

Szó, ami szó, kell alá masina, de a mai gépigényekhez képest semmiség, én is csak azért mondom ezt, mert vagy 3-4 éves a gépem, és azóta csak videó-kártya lett bele véve új. azonban nekem nagyon tetszik a játék, az írányítás( az elsõt választottam) kissé fura volt, most meg, amikor átraktam a 3.ra, szinte hiányzik Smiley

aki be tudja szerezni, az szerezze, megériSmiley

davebowman
2009. 08. 27. - 12:42
Aryol! Az erõs gépigény mit jelent?
bluelizzard
2009. 08. 25. - 15:50
de ebay,vatera,teszvesz ált.ban
kriszta
2009. 08. 24. - 23:23

Hát ez az! Általában ilyenkor nem lehet sehogy sem megszerezni utólagSmiley! Smiley

Aryol
Aryol
Senior fordító
2009. 08. 24. - 15:27
Már lassan 2 éve kijött a játék, akkor még meg lehetett venni itthon is.
kriszta
2009. 08. 24. - 09:15

Valóban szimpatikus játéknak tûnik. De hol és hogy lehet beszerezni? Egyáltalán megjelent nálunk valamilyen formában?

Sanyifashion
2009. 08. 23. - 22:21
Nagyon jó játék ez, nekem tetszett, fõleg az effektek és a fejtörõk;) Jó szórakozást mindenkinek!
Aryol
Aryol
Senior fordító
2009. 08. 23. - 21:38
Ez egy Diabló klón, erõs gépigénnyel. Köszönet a fordításért! Feltétlenül ki fogom próbálni.
Aaryth
2009. 08. 23. - 09:12
Nekem is megvan egy ideje a játék, de eddig jegeltem kissé hiányos angol tudásom miatt, pedig szerfelett érdekesnek tûnt (és gondolom az is). Most legalább magyarul neki lehet ugrani Smiley Nagy köszi Smiley
Jancs
2009. 08. 23. - 09:00
Köszi Sanyifashion, ki fogom próbálni.
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36