Implausible Mission

Implausible Mission

Írta: RaveAir

| 457

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Talán sokan nem ismerik a C64-es idõkbõl a Impossible Mission nevû zseniális játékot, ahol egy figurával kellett rohangálni, ugrálni, különféle robotok körül. Arra a platformra meglehetõsen bonyolultnak tûnt az egész megvalósítása és a joystick-kel való ugrálás sem volt a legkönnyebb feladat. Nem is sikerült végigjászanom.

Most azonban itt a lehetõség, ugyanis a PC-re átírt változata, az Implausible Mission, teljesen freeware módon beszerezhetõ és talán ebben a változatban, már lehet menteni is. Nem úgy, mint a C64-es idõkben.

A játékot azonban nem ezért vettük elõ, hanem azért, mert SDA elkészült a játék magyarításával. Elmondása szerint csak 5 szó maradt angolul, ráadásul olyanok, amiket talán mindenki ért (difficulty, easy, normal, hard, minutes). Munkáját nagyban megnehezítette, hogy nem voltak külön szövegfile-ok, hanem képeket kellett átszerkeszteni a teljes fordítás érdekében. Gondolom, hogy nem kis munka lehetett.

Így a hír végén szeretnék elnézést kérni SDA-tól, mert saját élményemmel kezdtem, nem pedig az õ bevezetõjével.

A következõ jópofa beszélgetés zajlott le köztem és a 20 évvel
fiatalabb rokonom között, ezt akár be is lehetne rakni a cikk
felvezetõ szövegébe:
"- Tudod, én ilyen játékokon nõttem fel.
- Érdekes... Na és hol van a fegyvere?
- Ebben a játékban nincsenek fegyverek.
- Komolyan? Hú, de gagyi... <2 perc elteltével:> - Hú, ez tök jóóó játék!"

A játékot is tartalmazó magyarítást megtaláljátok a letöltéseink között.

Összesen 22 hozzászólás érkezett
SDA
SDA
2010. 02. 16. - 22:26
badsectornak 1000 köszönetsmileysmileysmileysmileysmiley
badsector
2010. 02. 16. - 03:47
SDA!!
Ne szenvedj a ccs64 hangfelvevojevel!
Az osszes c64es dallamot megtalalhatod itt:
http://www.6581-8580.com/
4700 oranyi anyag mp3ban, 500 Gb

SDA
SDA
2010. 02. 08. - 20:48
Én az új Operation Flashpoint fordítására várok
super88
2010. 02. 08. - 19:38
király thx
ajjj már kijöhetne a prototype magyarosítás is
SDA
SDA
2010. 02. 08. - 19:29
gyilok82: Tapper és a Fort Apocalypse (ha arra gondoltál)
gyilok82
2010. 02. 08. - 18:55
volt régen a sörös, amikor a csapos adja asört és neked elkell kapni. meg egy helikopteres amikor az embereket kell szállitani aztán meg vissza
Divinity
2010. 02. 08. - 15:39
a kedvencem volt 64 en. remélem fut windows 7 en
Ray
Ray
2010. 02. 03. - 17:33
Longsfield: jaa, azt hittem, innen csak a magyarítás tölthetõ smiley
SDA
SDA
2010. 02. 02. - 13:25
Köszi!
Fear boss
2010. 02. 02. - 13:16
(kukacka)SDA: http://remix.kwed.org/ smiley
Gigantoherceg
2010. 02. 02. - 12:22
Nekem is gyermekkorom egyik kiváló játéka volt ez. Köszi SDA!
Duerer: teljesen igazad van, nem a Blizzard. Hanem a BioWare smiley
duerer
2010. 02. 02. - 09:42
OFF
Ahhh, nosztalgia. Néha, ittas állapotban, azon veszem észre magam, hogy Magic Candle remake-et tervezek.
...De egy csésze erõs kávé után reálisabban látom: esetleg egy MC-magyarítást össze lehetne hozni smiley
ON

Bár az ImpMiss sosem volt a szívem csücske (mindigis bazinehéz és igazságtalan játéknak tartottam), congrats SDA-nak. Több régi klasszikust kell megismertetni a New Generationnal, hogy tudják: nem a Blizzard fingja a passzátszelet smiley
SDA
SDA
2010. 02. 01. - 23:35
Nagyon szívesen urak! Õszintén szólva nem hittem, hogy akadnak még ilyen magamfajta vén csontok, akiknek jelent ez a játék még valamit... (mellesleg találtam egy halom c64-es PC-átiratot. Õrület, hogy mennyivel ötletesebb játékok voltak azok. Zombiknak, manáknak...stb. szinte nyomuk se volt) A nosztalgia jegyében a ccs64-be épített hangfelvevõ segítségével egy csomó régi játék zenéjét gyûjtöm ki. Az autóba elfér néhány vidám dallam.)
Morgo
2010. 02. 01. - 21:39
Emlékszem, csak néztük, ahogy a pár évvel idõsebb cimbink végigjátssza, mert még Én is csak zacskót szopogattam. Akkoriban a játékot csak nézni is nagy élmény volt. Büszke voltam magamra, amikor elõször önállóan végigvittem.smiley Köszönöm!
DrBrown
2010. 02. 01. - 21:36
Micsoda klasszikus gyerekek! Ilyen még létezik? Már töltöm is le! Emlékeztek még ennek a játéknak a második részére? Azt nem lehet beszerezni PC-re, csak emulátorral?

Köszi a fordítást SDA! Isten vagy, hogy egy ilyen õs játékba belefogtál!
Fear boss
2010. 02. 01. - 20:59
Óvodás korszakom egyik gyümölcse, a Giana Sisters mellett smiley
sakhalin
2010. 02. 01. - 19:46
Korabeli Mass Effect.
Rengeteget toltam elsõ lemezes játékom.(Örültem,hogy nem kell magnófejet állítanom)
newhewkas
2010. 02. 01. - 18:49
Ezt én ismerem, asszem, legalábbis nekünk az Enterprise-hoz valami ilyesmi vansmiley
duerer
2010. 02. 01. - 17:54
Stay a while.... staaaay foreveeeeer!

Huhh, van hozzá SZINKRON? Stohl Buci most úgyis ráér..... smiley
Longsfield
2010. 02. 01. - 16:54
Ray!A játék a magyarosítással együtt tölthetõ az oldalról.
Ray
Ray
2010. 02. 01. - 16:48
Szívesen kipróbálnám, csak meg tudná vki mondani, h hol szerezhetõ be? smiley
wolframm
2010. 02. 01. - 13:47
Basszus vagy 90 elején játszottam vele utoljára most nekiugrok és végigviszem.
Implausible Mission
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Nem ismert
Platform:
Nem ismert
Megjelenés:
????.??.??
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 15.02 MB | 2026. 07. 18. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai. Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már? Skyrim SE Hungarian translation Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról: Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére? Talán karácsonyra kész lehet? :) Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv. Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem. A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt) Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék. Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31