Syberia: The World Before

Syberia: The World Before

Írta: FEARka

| 4858

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

H.Adam elkészült a Syberia: The World Before fordításával. Alább az ő sorait olvashatjátok.

Mindenekelőtt szeretnék köszönetet mondani, ha szánsz rá pár percet, hogy elolvasd az alábbi írást, melyben többek közt pár fordítói döntésről szeretnék szólni. Mivel az eddigi Syberia-fordítások terminológiája nem volt egységes, ezért bátran piszkáltam bele olyan dolgokba, amiről más elképzeléseim voltak.

A legfontosabb eltérés a korábbi részektől az eredetileg cirill betűs elnevezések, tulajdonnevek szabályszerű átírása, aminek következtében pár helyszín, személy neve némiképp eltér a korábbi részekben megismertektől - az eltérések ismertetése a telepítőben olvasható.

Szerettem volna arra is kitérni pár mondatban, hogy a kitalált helyszínek némelyike miért kapott magyarított alakot. Alapvetően magyaros formája van az európai országneveknek, így nem volt kérdéses, hogy Osterthal neve némiképp módosul. A formai hasonlóság miatt az Osztertál alak mellett döntöttem. A fővárosok kapcsán nincs ilyen egységesség, itt már vegyes a kép Európában, hogy magyarított-e az adott város neve vagy sem, de a kelet-nyugati tengelyen inkább úgy érzékeltem, hogy a magyaros írásmód jellemzőbb, ezért a játékban a főváros Vaghen helyett Vágen néven szerepel. Hasonló okok miatt – és a Himalayas/Himalája mintájára - lett a távoli Baltayar országból Baltajár.

És akkor még egy nagyon fontos dolog: A játék interakciós parancsrendszere teljesen szöveges, ennek következtében sajnos lesz pár furcsa kifejezés, mikor egyik-másik környezeti elemmel lépsz interakcióba, de ez sajnos kivédhetetlen volt, mivel a játék ugyanazt a kifejezést használja pl. egy tárgy tolására és egy másik elhúzására. Az eredeti változat emellett külön kezeli a watch/inspect/observe parancsokat, de ezek vegyes használatát annyira logikátlannak éreztem, hogy magyarul mindegyik „megnéz” lett.

Itt ragadnám meg az alkalmat, hogy hatalmas köszönetet mondjak FEARkának a technikai segítségért! Nélküle nem jöhetett volna létre ez a fordítás!

Végezetül kellemes kikapcsolódást és jó játékot kívánok mindenkinek! Ha rám hallgattok, a tippek engedélyezését kikapcsoljátok a menüben.
Amennyiben tetszett a fordításom és szeretnétek támogatni, kérlek, nézzetek rá a hasonló műfajban készülő Life of Delta ill. Children of Silentown játékokra, akár próbáljátok ki az ingyenes demót/prológust, és rakjátok őket a kívánságlistátokra, amennyiben felkeltette a figyelmeteket! Ezeknek ugyanis én készítem a magyar lokalizációját. Köszönöm!

-- H.Adam
Összesen 27 hozzászólás érkezett
GaPetya
2023. 04. 26. - 19:21

Hatalmas köszönet a fordításért!

Ivoke
2022. 10. 03. - 23:37

Az összes résszel játszottunk, imádjuk a hangulatát. Hálás köszönet a fordításért!

karakán
2022. 08. 08. - 09:22

Berjan melyik verzioval játstzottál? Honnan töltötedle?

Berjan
2022. 08. 07. - 19:16

Végigjátszottam tökéletes volt a magyaritás. Köszönöm még egyszer. Üdv.


Nagyon szépen köszönöm! Másik verzióval sikerült a Syberia magyarítás.

karakán
2022. 08. 07. - 13:45

Honnan lehet letölteni 1.2.40404

karakán
2022. 08. 07. - 10:19

köszönöm

FEARka
FEARka
Moderátor
2022. 08. 07. - 10:12

A letöltésnél meg van adva egy verziószám (1.2.40404). Csak azzal működik. Valószínűleg neked eltérő verzió van meg a játékból és ezért nem jó.


Támogatók listája: https://fearka.webnode.hu

karakán
2022. 08. 07. - 08:51

A magyaritást telepítem, a főkönyvtárba, de a fordítás helyett csak számok és betük jelennek meg. Mit kell csináljak, hogy jó legyen a letöltés?

Novák Gábor
Novák Gábor
Tesztelő
2022. 08. 05. - 09:20

Köszönjük!

Berjan
2022. 08. 04. - 10:00

Nagyon szépen köszönöm! Másik verzióval sikerült magyarítani.A ládával kinlódom a padláson /boríték kiszedés/ Üdvözletem!


Nagyon szépen köszönöm! Másik verzióval sikerült a Syberia magyarítás.

tanarur
2022. 08. 01. - 22:53

Köszönöm!

FEARka
FEARka
Moderátor
2022. 08. 01. - 22:14

Ha a megfelelő GoG-os verziód van és a telepítőben is jót választasz ki akkor azzal nem lehet gond, mert azzal lett letesztelve.


Támogatók listája: https://fearka.webnode.hu

tanarur
2022. 08. 01. - 21:54

Sziasztok! Köszönet a fordításért! Sajnos nekem GOG-verziónál jelentkezett a "Text" hiba. Ha lehetséges, erre is kérnék egy kis segítséget. Előre is köszönöm!

Berjan
2022. 08. 01. - 16:48

Nagyon szomorú vagyok.Dfr-1DCe......Text jelenik meg mindenhol.


Nagyon szépen köszönöm! Másik verzióval sikerült a Syberia magyarítás.

Vapisti
2022. 08. 01. - 14:31

Hatalmas köszönet a munkátokért!

mmarta
2022. 07. 31. - 23:00

Nekem jó lett az epic verzió. Köszönöm szépen!

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2022. 07. 31. - 22:04

Nagyon szépen köszönöm a munkàtokat. Holnap kezdem a játékot :)

FEARka
FEARka
Moderátor
2022. 07. 31. - 21:09

Aki Epic Games Store verzióval rendelkezik az töltse le az új 1.01-es telepítőt. A telepítési hely megadása után ki kell választani az Epic Games Store verziót, hogy a megfelelő fájlok kerüljenek telepítésre.


Támogatók listája: https://fearka.webnode.hu

Hayako
2022. 07. 31. - 19:55

Köszönöm a magyarítást. :)


Folyamatban: Kathy Rain 2, C&P, DC 1.
Kész: LoCV, Tsioque, TKTT, TAAESB, LADB, LM, KR.
mmarta
2022. 07. 31. - 18:51

Nálam is hasonlóan alakult a magyarítás, mint szozoka-nál. (Epic verzió.)

Cassio1987
2022. 07. 31. - 18:20

Köszönöm szépen

szozoka
2022. 07. 31. - 18:11

Szia!

Köszike a magyarítást, de sajna nálam, (epic verzió) nem jó a magyar felirat.

A profilválasztásnál és mindenhol máshol is, ilyen formában jelenik meg a szöveg bárhol a játékban:

DFr_1DCE19D0.Text(0:03)

Remélem javítható.

Win10 és rendszergazdai telepítéssel, a játék a legfrissebb epic store-s


Pityu Mester
Pityu Mester
Senior fordító
2022. 07. 31. - 17:17

Köszi szépen! Ezt a honosítást már nagyon vártam!

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2022. 07. 31. - 16:18

Köszi szépen!

stibaking
2022. 07. 31. - 16:16

Köszönöm a magyarítást!

chrisz
2022. 07. 31. - 16:11

Köszönjük!


ducimarci1222
2022. 07. 31. - 16:00

Hatalmas köszönet!


🦑 🦐 🦞 🦀 🐡 🐠 🐟 🐬 🐳 🐋 🦈

Syberia: The World Before
Fejlesztő:
Microids
Koalabs Games
Kiadó:
Microids
Megjelenés:
2022. március 18.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
Syberia: The World Before

A Syberia: The World Before játék fordítása.

| 4.10 MB | 2023. 07. 15. | H.Adam
hirdetés
Legújabb letöltések
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 14.99 MB | 2026. 07. 09. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
na így már értem..királyság :) amint olyan állapotba kerül a forditás akkor jelentkezem itt,és előre is köszönöm a segítséged :)
Lyon | 2026. 07. 14. - 02:47
Szia. Sajnálom de nem, én csak letölteni és megköszönni járok ide.Nyelvtudás híján nem tudok fordításban segíteni. Csak ezt a felhasználónevet használom itt, és nem is jelentkeztem fordításhoz. Viszont sokat játszottam a(z) Oxigen not included-l a korábbi magyarítást használva , ezért segíteni akartam a tapasztalataimat megosztva.
Hollow33 | 2026. 07. 13. - 09:05
Szia!Lehet most félreértek valamit,te vagy Anvroc?mert ha nem akkor teljesen elvesztettem a fonalat :D
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:13
Ha kész lesz szabit fogok kivenni,és 1 hetig ájulásig fogom tolni...borzasztó nehéz kivárni,szinte mindennap megnézem a helyzetjelentést :D Kitartást hozzá és köszönjük a munkátokat :)
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:12
Sziasztok.A segitségetek szeretném kérni.Mindent úgy csinálok ahogy a telepitö kéri.Kijelölöm a steames változatot nem az 5cd a többi pipát nem tudom kivenni de azok zenei anyagok.A steames mappába lévő ff8 mappába telepítem.Elindul de itt az 1 gond.Szerintem az 1 óra töltés nékem kicsit soknak tünik.SSD van a játék ez kb...
Gorgot666 | 2026. 07. 10. - 19:13
Köszönjük szépen.
Doom 4 | 2026. 07. 10. - 18:18