Syberia: The World Before
Syberia: The World Before
Írta: FEARka | 2022. 07. 31. | 1174

H.Adam elkészült a Syberia: The World Before fordításával. Alább az ő sorait olvashatjátok.

Mindenekelőtt szeretnék köszönetet mondani, ha szánsz rá pár percet, hogy elolvasd az alábbi írást, melyben többek közt pár fordítói döntésről szeretnék szólni. Mivel az eddigi Syberia-fordítások terminológiája nem volt egységes, ezért bátran piszkáltam bele olyan dolgokba, amiről más elképzeléseim voltak.

A legfontosabb eltérés a korábbi részektől az eredetileg cirill betűs elnevezések, tulajdonnevek szabályszerű átírása, aminek következtében pár helyszín, személy neve némiképp eltér a korábbi részekben megismertektől - az eltérések ismertetése a telepítőben olvasható.

Szerettem volna arra is kitérni pár mondatban, hogy a kitalált helyszínek némelyike miért kapott magyarított alakot. Alapvetően magyaros formája van az európai országneveknek, így nem volt kérdéses, hogy Osterthal neve némiképp módosul. A formai hasonlóság miatt az Osztertál alak mellett döntöttem. A fővárosok kapcsán nincs ilyen egységesség, itt már vegyes a kép Európában, hogy magyarított-e az adott város neve vagy sem, de a kelet-nyugati tengelyen inkább úgy érzékeltem, hogy a magyaros írásmód jellemzőbb, ezért a játékban a főváros Vaghen helyett Vágen néven szerepel. Hasonló okok miatt – és a Himalayas/Himalája mintájára - lett a távoli Baltayar országból Baltajár.

És akkor még egy nagyon fontos dolog: A játék interakciós parancsrendszere teljesen szöveges, ennek következtében sajnos lesz pár furcsa kifejezés, mikor egyik-másik környezeti elemmel lépsz interakcióba, de ez sajnos kivédhetetlen volt, mivel a játék ugyanazt a kifejezést használja pl. egy tárgy tolására és egy másik elhúzására. Az eredeti változat emellett külön kezeli a watch/inspect/observe parancsokat, de ezek vegyes használatát annyira logikátlannak éreztem, hogy magyarul mindegyik „megnéz” lett.

Itt ragadnám meg az alkalmat, hogy hatalmas köszönetet mondjak FEARkának a technikai segítségért! Nélküle nem jöhetett volna létre ez a fordítás!

Végezetül kellemes kikapcsolódást és jó játékot kívánok mindenkinek! Ha rám hallgattok, a tippek engedélyezését kikapcsoljátok a menüben.
Amennyiben tetszett a fordításom és szeretnétek támogatni, kérlek, nézzetek rá a hasonló műfajban készülő Life of Delta ill. Children of Silentown játékokra, akár próbáljátok ki az ingyenes demót/prológust, és rakjátok őket a kívánságlistátokra, amennyiben felkeltette a figyelmeteket! Ezeknek ugyanis én készítem a magyar lokalizációját. Köszönöm!

-- H.Adam

Összesen 24 hozzászólás érkezett

Berjan
2 órája

Végigjátszottam tökéletes volt a magyaritás. Köszönöm még egyszer. Üdv.


Nagyon szépen köszönöm! Másik verzióval sikerült a Syberia magyarítás.

karakán
7 órája

Honnan lehet letölteni 1.2.40404

karakán
11 órája

köszönöm

FEARka
FEARka
Moderátor
11 órája

A letöltésnél meg van adva egy verziószám (1.2.40404). Csak azzal működik. Valószínűleg neked eltérő verzió van meg a játékból és ezért nem jó.

karakán
12 órája

A magyaritást telepítem, a főkönyvtárba, de a fordítás helyett csak számok és betük jelennek meg. Mit kell csináljak, hogy jó legyen a letöltés?

jokern
2022. 08. 05. - 09:20

Köszönjük!

Berjan
2022. 08. 04. - 10:00

Nagyon szépen köszönöm! Másik verzióval sikerült magyarítani.A ládával kinlódom a padláson /boríték kiszedés/ Üdvözletem!


Nagyon szépen köszönöm! Másik verzióval sikerült a Syberia magyarítás.

tanarur
2022. 08. 01. - 22:53

Köszönöm!

FEARka
FEARka
Moderátor
2022. 08. 01. - 22:14

Ha a megfelelő GoG-os verziód van és a telepítőben is jót választasz ki akkor azzal nem lehet gond, mert azzal lett letesztelve.

tanarur
2022. 08. 01. - 21:54

Sziasztok! Köszönet a fordításért! Sajnos nekem GOG-verziónál jelentkezett a "Text" hiba. Ha lehetséges, erre is kérnék egy kis segítséget. Előre is köszönöm!

Berjan
2022. 08. 01. - 16:48

Nagyon szomorú vagyok.Dfr-1DCe......Text jelenik meg mindenhol.


Nagyon szépen köszönöm! Másik verzióval sikerült a Syberia magyarítás.

Vapisti
2022. 08. 01. - 14:31

Hatalmas köszönet a munkátokért!

mmarta
2022. 07. 31. - 23:00

Nekem jó lett az epic verzió. Köszönöm szépen!

jolvok
2022. 07. 31. - 22:04

Nagyon szépen köszönöm a munkàtokat. Holnap kezdem a játékot :)

FEARka
FEARka
Moderátor
2022. 07. 31. - 21:09

Aki Epic Games Store verzióval rendelkezik az töltse le az új 1.01-es telepítőt. A telepítési hely megadása után ki kell választani az Epic Games Store verziót, hogy a megfelelő fájlok kerüljenek telepítésre.

Hayako
2022. 07. 31. - 19:55

Köszönöm a magyarítást. :)


Folyamatban: Legend of Crystal Valley
Kész: Tsioque, TKTT, TAAESB, LADB.
mmarta
2022. 07. 31. - 18:51

Nálam is hasonlóan alakult a magyarítás, mint szozoka-nál. (Epic verzió.)

Cassio1987
2022. 07. 31. - 18:20

Köszönöm szépen

szozoka
2022. 07. 31. - 18:11

Szia!

Köszike a magyarítást, de sajna nálam, (epic verzió) nem jó a magyar felirat.

A profilválasztásnál és mindenhol máshol is, ilyen formában jelenik meg a szöveg bárhol a játékban:

DFr_1DCE19D0.Text(0:03)

Remélem javítható.

Win10 és rendszergazdai telepítéssel, a játék a legfrissebb epic store-s


Pityu Mester
Pityu Mester
Fordító
2022. 07. 31. - 17:17

Köszi szépen! Ezt a honosítást már nagyon vártam!

kaszajoco
2022. 07. 31. - 16:18

Köszi szépen!

stibaking
2022. 07. 31. - 16:16

Köszönöm a magyarítást!

chrisz
2022. 07. 31. - 16:11

Köszönjük!


ducimarci1222
2022. 07. 31. - 16:00

Hatalmas köszönet!


🦑 🦐 🦞 🦀 🐡 🐠 🐟 🐬 🐳 🐋 🦈

Syberia: The World Before
Fejlesztő:
Microids
Koalabs Games
Kiadó:
Microids
Megjelenés:
2022. március. 18.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
Syberia: The World Before

A Syberia: The World Before játék fordítása.

3.99 MB | 2022. 07. 31. | H.Adam
Legújabb letöltések
Anachronox
A(z) Anachronox játék fordítása.
| 39.94 MB | 2022. 08. 06. | hamarfa
Panzer Corps 2
Fordítás a játék jelenleg (2022.08.06) elérhető összes tartalmához (DLC-k, bónusz előrendelői tartalmak). Magyarán frissítve a 1.04.00 patch (2022.07.12) szövegeihez. De...
| 512.91 KB | 2022. 08. 06. | Sunsetjoy
Phoenix Point: Year One Edition
A Phoenix Point: Year One Edition teljes fordítása. Csak az Epic Games Store, GOG és Steam verziókkal kompatibilis. Az XBOX...
| 2.21 MB | 2022. 08. 06. | Aryol, istvanszabo890629, The_Reaper_CooL
Gwent: Rogue Mage
A magyarítás első, béta kiadása!
| 10.8 MB | 2022. 08. 06. | JohnAngel, Keeperv85, smithmarci
Return of the Obra Dinn
A(z) Return of the Obra Dinn játék fordítása.
| 3.36 MB | 2022. 08. 05. | Ateszkoma
Legfrissebb fórum bejegyzések
Engem is érdekelne! :)
Cukornyuszi | 2022.08.07. - 18:15
Üdv!A Yakuza: Like a Dragon-t nézte már valaki hogy fordítható lenne e ?
Grammaton | 2022.08.07. - 14:54
Üdv! Azoknak, akinek gondja akadt a Resident Evil 4 UHD-val, egy ideiglenes megoldást eszközöltem, amíg kiderítjük mi a probléma az előző verzióval: https://drive.google.com/file/d/1_pvGPgw9xwH9d1LAoWkl2HUx6PdqkMXn/view?usp=sharingAz előbbi linkről letölthetitek az úgymond "full" verziót. Csak a mérete nagyobb az előzőhöz képest, ugyanazt tartalmazza mint 30 Megabájtos telepítő, ami a Portálon is fent van.
istvanszabo890629 | 2022.08.07. - 12:25
Javítás az utolsó mondatban: *Szóval csak a verziószámot kell nézned, mást nem.
istvanszabo890629 | 2022.08.07. - 09:42
Ez az elérhető legújabb verzió neve, és mindig csak az elérhető legfrissebb verziót támogatjuk. Ha a játékba belépsz, akkor a jobb alsó sarokban láthatod a verziót; egyébként a DLC-khez és roadmaphoz van kötve az elnevezés a fejlesztők részéről. Így jön sorba Orryx -> Hypnos -> Azathoth -> Hastur. Az Orryx...
istvanszabo890629 | 2022.08.07. - 09:39