Julianna: Colt. Ott vagy?
Colt: Öhm. Igen? Halló? Halló?
J: Megölted már azokat az idiótákat?
C: Én, ö...
J: Julianna, ha esetleg nem emlékeznél rá.
C: Oké. Nézd, nem tudom, hogy pontosan mit tettem tegnap este, de ha megtennéd...
...
J: Szóval, mennyi mindenre emlékszel rólam?
C: Nos. Kicsit homályos...
J: MIRE EMLÉKSZEL!?
C: A nevem Colt!
J: RÓLAM!
...
C: Jó! Megtöröm a kibaszott hurkod. És bármit is tettem, amivel felbosszantottalak, sajnálom! Ott vagy még?
J: Ezt még soha nem mondtad.
C: Randiztunk, ugye?
Deathloop. A fenti párbeszéd elsőre elég furának tűnhet, de máris nyer egy kis értelmet, ha tudjuk, ez a játék (és ezzel nem árulok el nagy titkot kb. a játék első tíz percében kiderül) egy időhurokban történik. Egy nap ismétlődik, valahogy úgy, ahogy az Idétlen időkigben, csak most mi vagyunk Bill Murray, és embereket is kinyírunk benne. Sokat. Merthogy ők is meg akarnak ölni minket. Egy árulásért, ami... mi is? Mit követtünk el? És mi a baja ennek a nőnek?
Habár a játékban relatív kevés helyszín van, azok egész nagyok és napszaktól függően változnak, mindig kissé más arcukat mutatják. Szintén, ahogy előrehaladunk a játékban, újabb és újabb belső helyek nyílnak meg, így aztán bár az is fontos, hogy megismerjük őket és a következő nap már könnyebben eljussunk ugyanoda, mégis mindig lesz újdonság és nehezen válik unalmassá. Szintúgy fontos, hogy az emberek, helyszínek, sok esetben kapcsolatban vannak egymással, és amit az egyik helyen teszünk, az a nap hátralévő részében a másikra hatással lesz. Például kinyitunk egy ajtót, avagy valakinek a korai elhalálozása, esetleg épp a túlélése más eseményekhez, korábban elérhetetlen helyekhez vezet.
A végső célhoz, a hurok megtöréséhez szükséges is az események ilyen irányítása, és néha elég összetett, esetenként nehezebben követhető a többdimenziós gondolkodás. Szerencsére a játék meglehetősen jó küldetésvezető rendszere segít eligazodni az idősíkok között. Akik szeretik az időmanipulálós történeteket és a jó dumákat, párbeszédeket (lásd fent; remélhetőleg sikerült elég jól visszaadni őket), ezt szerintem élvezni fogják!
A fordítás technikai részében Lostprophet, cockafej és pár számomra ismeretlen török ember segített, a magyar ő, ű betűkben pedig cockafej.
Hurokra fel!
Összesen 29 hozzászólás érkezett
15:40
Köszönöm szépen a fordítást :-)
09:10
Hello,
Probaltam a PC game passos valtozattal, verzio szamot nem neztem de mivel engedte felinstalalni gondolom kellene mukodjon de crashel
13:52
Köszönöm :)
10:05
Sziasztok! A Game pass pc verzióval nem működik, valaki esetleg tud rá megoldást? Előre is köszi!
18:19
A v1.769.0.5 content 507 verzióval sajnos nem működik a magyarítás, mivel nem ehhez a játékverzióhoz készült. Az újabb v1.820.5.1 content 551-el nem próbáltam még.
18:34
A fordítás az "aktuális" legújabb verzióval kompatibilis, ami a V1.820.5.1 content 551 a leírás szerint. Kétlem, hogy a fordító visszafelé kompatibilissé tenné ha alapból nem működne azzal a verzióval.
Próbáltad azzal a verzióval, hogy működik-e?
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
19:05
Üdv! Kilátásban, hogy működni fog a v1.769.0.5 content 507 verzióval is? Köszönöm!
21:35
Köszönöm szépen a fordítást :-)
13:23
Köszönjük szépen!
11:05
Köszönjük!
19:50
@ mysterion
Köszi a tippet, kipróbálom.
Sajnos a törtre sem települ fel a verzió eltérés miatt.
19:21
MS store-os változatnál a masterresources.index fájl miatt nem indul el,indításnál összeomlik, ha visszamásolom az eredetit elindul, de minden angol. A gépi magyarításból átmásoltam azt fájlt,azzal elindult és magyar lett. Nem tudom, hogy az a fájl tartalmaz-e szöveget,de megnéztem az elejét mindkét magyarítással, van eltérés a csak gépi és kézi között még így is.
16:58
Nagyon koszi es BUEK!
16:42
Az MS Store-os játékokból van amelyik a védett mappájába települ, ezekkel nem tudsz mit kezdeni. Valószínűleg a Deathloop ide települ.
14:02
https://magyaritasok.hu/hirek/5238/xbox-gamepass-es-a-forditas
Atomic Heart is az MS Storban van meg nekem, és annak a magyarítása jól működik.
13:08
Tartok tőle, hogy az MS Store-os nem fog menni, védik a könyvtárat és a fájlokat... :(
19:42
Köszönjük!
Lets Game!
08:50
Valaki összedobná "bemásolós" formában tömörítve valahová azokat a fájlokat, amiket a magyarítás kicsomagol? Megpróbálnám kézzel bemásolni a helyére, mert ha a telepítővel adom meg neki a főkönyvtárat, akkor azt írja, hogy nem a főkönyvtárat adtam meg neki. Egyébként meg összeomlik a játék egy hibakóddal. MS Store verzió....
21:15
Köszönöm szépen!
19:30
Működik az Epices verzióval is.
09:15
Jók ezek a dolgok szeretem az ilyen "összefüggéseket"
Van a gépi "fos" ami mindenhez is megy game passos , steam tört, meg itt a jóféle ami only egy db-hoz.. ej ha ezek a dolgok összefogásra épülnének.
00:43
Microsoft store verzióval működik valakinek a magyarítás?
19:54
Köszönöm szépen!
19:51
Fájlok ellenőrzése sikeresen megoldotta hála isten, még egyszer köszönjük a forditást! 😁
19:51
Köszönöm.
19:32
Steam-en van meg vagy más platformon? Csak steam-esen tudtuk tesztelni, ott működnie kéne. Ellenőrizd a verziószámot mindenképp, illetve próbáld ki a fájlok ellenőrzése opciót (Tulajdonságok, Telepített fájlok, Fájlok ellenőrzése) és utána telepíteni (illetve angolul kipróbálni, hogy úgy egyáltalán indul-e).
19:18
Köszi a forditást! Arról lehet tudni valamit hogy miért fagy ki a játék? Eredeti verzióm van, nálam lehet a gond vagy más is tapasztalt ilyet?
17:39
Köszi!
17:00
Pár infó még:
A fordítás még tesztelés alatt áll, később várható egy javítottabb verzió, azonban szerettem volna még a karácsonyi időszakban kiadni.
Bár nem vagyok híve a tört verzióknak, megpróbáltuk a fordítást az Empress-eshez hozzáigazítani, azonban hibák, fagyások jelentkeztek, volt, ahol a történet is elakadt, szóval sajnos jelenleg csak eredetivel működik. Talán később lesz esély a törtre is, de egyelőre ez nem látszik. Addig is ha úgy éreznétek, hogy megéri, a játék meglehetősen sokszor akciós, 10-12 Euróért beszerezhető: https://isthereanydeal.com/#/page:game/info?plain=deathloop