Egy új korszak hajnala - Magyarosítások Portál!
Egy új korszak hajnala - Magyarosítások Portál!
Írta: Druzsba | 2024. 04. 01. | 2844

FONTOS: A lenti hír egy ártalmatlan áprilisi tréfa, kérünk Titeket, ennek megfelelően olvassátok!

Létezik egy feloldhatatlan vita, ami régóta izgalomban tartja a Portál közösségének legelhivatottabb tagjait. Bár néhányaknak ez csupán egy egyszerű szemantikai kérdés, a két egymással szemben álló iskola követői számára ez ennél sokkal több: ideológiák, kultúrák harca. Egy konfliktus sokszor évekig mentes lehet az atrocitásoktól, hogy aztán újult erővel lángoljanak fel az erőszak hullámai a két egymással kibékíthetetlen oldal tagjai között. A mai napon azonban a Szerkesztőség végre le kívánja zárni ezt a témát - véglegesen és mindörökké.

A nagy "magyarítás-magyarosítás" skizma megértéséhez néhány évtizedet vissza kell utaznunk az időben. A kérdés valójában egyidős a Portál létezésével, sőt néhányan úgy vélik, hogy az egymásnak ellentmondó dogmák már korábban - a Portál előtti mítikus időkben - is léteztek. Bármi legyen is az igazság, több mint két évtizeddel ezelőtt az oldal alapítói és akkori szerkesztői a "magyarítások" mellett tették le a garast, s így a "magyarosítások" tanok követői számára két lehetőség maradt: vagy megtértek és - sokszor vonakodva - fejet hajtottak a vezetőség akarata előtt, vagy száműzetésbe vonultak. A helyzeten nem sokat segítettek azok a mérsékelt irányzatok sem, akik azt hirdették, hogy minden fordítás egyenlő, s így leghelyesebb, ha "honosításnak" neveztetnek.

Milan Kundera a nemrégiben elhunyt, népszerű cseh származású író A lét elviselhetetlen könnyűségében azt írja, hogy az ember választás elé kényszerül, amikor belátja korábbi tévedését: vagy halad tovább a tévedés útján, s ezzel megőrzi becsülete maradékát, vagy minél korábban belátja tévedését és igazodik az új realitásokhoz. A mai napon e sorok szerény írója és rajta keresztül a portál egész Szerkesztősége a második lehetőséget választja, és bátran kimondja, hogy ami eddig volt, annak most vége! Ideje, hogy a mostanáig szégyenkezve bujkáló "magyarosítók" végre újra felszínre törjenek! Ezt vitát többet nem lehet ex katedra lezárni, a nagy öregek tévedtek, amikor a hibás magyarítások tanokra bízták a jövőnket! A mai naptól az oldal új neve: Magyarosítások Portál!

Az új név ezzel együtt új korszak kezdetét is hivatott jelezni. Mint tudvalévő, jelenleg a Portálról csak hagyományos módon elkészített fordításokat lehet letölteni - melyeket újabban kézműves fordításnak is neveznek. E felett a meglehetősen restriktív látásmód felett is eljárt már az idő! Ezentúl bármilyen honosítás elérhető lesz a Portálon - legyen az pszichonikus, asztrális, bio, vegán, paleo vagy tantrikus!

Köszöntsétek nagy szeretettel közösségünk új központját, a Magyarosítások Portált!


Összesen 12 hozzászólás érkezett

VGyke
7 órája

Ahogyan látom, páran benyelték a bolondok napját!


Kutya az ember legjobb barátja...lenne, ha tudna kölcsönadni.

totyaxy
2024. 04. 12. - 22:20

Túl van kicsit ez lihegve. A portálon a bot is ugrik arra, ha valaki magyarosítást ír. Holott egy játék ha le van fordítva, az nem magyarítva van, hanem lefordítva, jó reggelt. Tehát a magyarítás éppúgy töketlen elnevezés mint a magyarosítás. Ezen ugrálni csupán nárcisztikus uralkodási kényszer, felsőbbrendűségi kényszer propaglálása. Dehát ideológiák kellenek mindig... :)


DreamLord
2024. 04. 07. - 22:57

Zseniális. :)

intu
2024. 04. 01. - 23:12

És még a Fő Banner is át lett írva MAGYAROSÍTÁSOK :D


Gépi fordítóval vagy anélkül?

Nekem mindegy! A lényeg, hogy HAJRÁ MAGYAROK! :)

Andy
2024. 04. 01. - 20:00

Basszus, ezt neztem egy darabig, mire rajottem, hogy hetfo van :) Zsenialis! :)

EHyde
2024. 04. 01. - 19:12

Boldog április 1-et mindenkinek, aki ma tartja :D

warg
warg
Moderátor
2024. 04. 01. - 17:01

XD

Thuviel
2024. 04. 01. - 16:54

Én simán benyaltam.

Teomus
Teomus
Senior fordító
2024. 04. 01. - 16:42

Hát ez nagyon jó volt! :D Le a kalappal a cikk írója előtt, egy pillanatra még én is elhittem, majd leesett, hogy milyen nap is van ma. :D


Aktuális projekt: GreedFall - 70 %

www.teomus.com

cockafej
cockafej
Senior fordító
2024. 04. 01. - 09:02

Végre!

Eddig vártam, de akkor ma elkezdem annak a frankó játéknak a magyarosítását, amiben mindenféle hungarikumot lehet főzni:

Babgulyás, lecsó, töltött káposzta... nyami :D

zakkant88
2024. 04. 01. - 08:47

Komolyan mondom, amikor olvastam, majdnem leestem a székről. Már kerestem az új linket, petíció indításába fogtam...OMG!

Xymano1
2024. 04. 01. - 08:36

Hirtelen nem is tudtam, hogy hanyadika van.😀

hirdetés
Legújabb letöltések
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Warhammer: Mark of Chaos - Gold Edition
A játék eredetileg magyarul jelent meg dobozosan 2008-ban.A digitális boltokban csak a GoG áruházban szerezhető be. (2024.04.03)Ez a verzió tartalmazza...
| 973 B | 2024. 04. 04. | Andy, Panyi, RaveAir, Seven m
Legfrissebb fórum bejegyzések
Érdemes lenne felkeresni az adatlapon megadott címen a fordítót és jelezni neki.
Cyrus | 2024.04.19. - 18:22
Attól, hogy az oldalt nem látogatja napi szinten (minden fordító) még nem kell rögtön rosszra gondolni. Mindenkinek van egyéb elfoglaltsága is a mindennapi élet mellett.Discordon 24.03.30 😉
Cyrus | 2024.04.19. - 18:20
Utolsó látogatás: 2024. 01. 13. - 16:00Remélem minden rendben Ardeával
MrDevil | 2024.04.19. - 04:02
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59