FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Stronghold 2 is sok fordítót élt már meg. Sokan belekezdtek, és sokan bele is buktak. Pedig egyesek szerint nagyon is kellemesen szórakoztató játék, amit mi sem bizonyít jobban, minthogy már kijött a harmadik rész is. Azonban kanyarodjunk csak vissza a második fejezethez, amelynek honosítását Druzsba úr vette kézbe. Nem kis meglepetésünkre azonban jól tette, mert a szerverünkön már ott is pihen a 170 MB-os magyarítás csomag arra várva, hogy a letöltésvezérlõitekkel zargassátok meg. A honosítás tartalmazza a két fõ- és a kiegészítõ kampány történetének, a súgófájlnak, a teljes menürendszernek a fordítását, valamint a játékban szereplõ filmek feliratozását. A játék saját maga által készített átvezetõihez nincsen eredetileg sem felirat, így az ez a csomag sem tartalmazza, valamint a többjátékos mód szövegeibe nem nyúlt bele a készítõ, nehogy tönkretegye a hálózatos játékot. További információért olvassátok el az olvass el fájlt, vagy küldjetek egy emailt Druzsba úrnak!
hirdetés
Legújabb letöltések
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
The Last Express: Gold Edition
A(z) The Last Express: Gold Edition játék fordítása
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Elden Ring: Nightreign
A(z) Elden Ring: Nightreign játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
Legfrissebb fórum bejegyzések
https://magyaritasok.hu/forums/topics/294/disco-elysiumLassan, de bizonytalanul. :-)
warg | 2025.06.11. - 21:32
Disco ElysiumNagyon régóta várom, hogy játszam. Szerintem nem vagyok ezzel egyedül. Nem készül esetleg hozzá fordítás?
taposcsirke | 2025.06.11. - 20:00
Ezt eddig nem is tudtam bárki beírhatja.. nos akkor én meg efelett siklottam el :) Észben tartom
Crytek | 2025.06.11. - 12:31
Köszönjük, felvettük. Ha a jövőben van ilyen értesülésed, de itt nincs jelölve adatlappal, mivel regisztrált tag vagy, nyugodtan be is tudod küldeni a "Játék adatbázis" alatt, és akkor nem siklunk el véletlen sem felette.
Evin | 2025.06.11. - 11:49
Lostprophet: Daymare 1988 magyarításra már ne számítsunk soha?
Crytek | 2025.06.11. - 09:33
Összesen 54 hozzászólás érkezett
21:47
12:23
Hogyan lehet neten jáccani a Stronghold Crusadert.
Aki tudja küldje el ide vagy erre a e-mail címre: [email protected]
16:18
16:13
Morten_ 1.0-2.1 verzióhoz találsz a http:\\gamecopyworld.com-on,no-cd cracket,ezekkel müködni is fog minden,de az 1.3.1 frissítéshez,csak nrg-kép van,virtuális meghajtóhoz.(de felismeri a játék még az alcoholt is)tehát nem mûködik.lehetõség:eredeti cd,vagy csak a 2.1-es patch-ot teszed fel_
15:59
15:04
HELÓ
1.0-ás verziót használva,feltettem a magyarítást,de nem igazán mûködött,megoldás belépsz a :
C:\\Program Files\\Firefly Studios\\Stronghold 2\\i18n mappába,
kinyitod a lang.txt-t,visszatörlöd a bent lévõ szöveget hogy csak a "en" felirat maradjon benne,így elmented,és work a teljes magyarítás,mert így a "en".xml mükszik_valószínû hogy ugyanígy lehet a 2.1-és a 1.3.1 patch-nál is.Ja no-cd-vel is jó.
14:03
Kedves Druzsba Úr!Köszi a segitséget,de hova küldjem az imelt?Egyszerübb,ha ide irom a sajátomat:
[email protected]
12:06
Küldtem
01:18
23:58
Nekem se indul a game!
Fel van rakva 1.3.1 patch
Arra felnyomtam a magyaritast
Majd a mini-image
És utána hiába kattingatook .exe fájlra nem indul el!Segitsetek??!!
23:57
Nekem se indul a game!
Fel van rakva 1.3.1 patch
Arra felnyomtam a magyaritast
Majd a mini-image
És utána hiába kattingatook .exe fájlra nem indul el!Segitsetek??!!
23:56
Nekem se indul a game!
Fel van rakva 1.3.1 patch
Arra felnyomtam a magyaritast
Majd a mini-image
És utána hiába kattingatook .exe fájlra nem indul el!Segitsetek??!!
15:17
15:08
22:08
22:51
21:41
21:41
14:47
13:27
AVE! Elõször is Boldog Új Évet mindenkinek!
A Magyarítást megpróbáltam futtatni az 1.0 és 1.3 verzióval is.
Az 1.0-nál csak rgy kevés rész lett Magyar, az 1.3-asnál viszont tökéletes. Kössz a kitartásodar Druzsba úr!
17:47
14:31
14:30
10:03
09:23
Gond az van, elég csúnyácska a program, hát nem egy warcraft 3 vagy Settlers 5, kb olyan csúnya szinten van mint az elõzõ 3D nélküli Stronghold. De ez nem a magyarítás hibája
A hiba az, amit már korábban jeleztem és jelzett más is, hogy bizony nem teljesen magyar a progi a magyarítás telepítése után. Lehet hogy azt a txt file-t is módosítani kéne, ahogy írtam itt korábban?
00:11
Gondoltam ide is bevágom ezt a szöveget, ami már a fórumban is olvasható, hátha több figyelemet kap és remélem senki nem haragszik meg érte
Nos, eltelt néhány nap a fordítás megjelenése óta és le is töltöttétek már egy páran. Remélem jópár embernek okozott kellemes perceket a honosítás.
Egy kéréssel fordulnék mindenkihez. Akik kipróbálták az "alkotást" és éreznek magukban elég türelmet valamint alaposságot, azoknak szeretettel várom az építõ jellegû kritikáját az ímélemre. Nyugodtan írjátok meg mi nem tetszik és mi tetszik, akár egy-egy mondatba is beleköthettek, csak arra kérem a vállalkozókat, hogy igyekezzenek objektíven értékelni ne csak a (pozitív vagy negatív) érzelemiket osszák meg velem. Mindent el fogok olvasni és mindere fogok válaszolni, még az is leht, hogy elkészül a fordítás javított változata. Minden csak attól függ, mennyi hibát (elgépelést, magyartalanságot, félreérthetõ fordítást) találtok.
23:37
18:47
Én is csak nagy nehezen találtam cracket a 1.31-hez, de van hozzá. Le kell tölteni egy mini kép fájlt és azt kell kiírni cd-re.
07:53
23:29
Present: sunsethungary.atw.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
13:51
13:15
12:50
12:04
A magyarítás nagyon szuper lett, régóta vártam már. Biztos nagy munka volt.
Jól látom hogy itt nincs olyan küldetés szerüség mint a Stronghold Crusaderbe, hogy lépkedek elõre és megpróbálok legyõzni mindekit? Õ adja a feladatokat és ez nekem nagyon nem tetszik.
01:20
08:44
22:51
22:49
22:44
MyCream: Elõszõr is ajánlom az 1.3.1-es patch-t, elég sok extrát tartalmaz. A problémád a következõképpen oldható meg: Most a Stronghold2\\i18n mappádban két .xml kiterjesztésû fájlnak kell lennie, egyik az en.xml - ebben vannak a fordítások, ezt rakta fel a telepítõ és egy másik (valószínûleg en-us.xml). Namost, a másodikat töröld le és az elsõt nevezd a második nevére. Ha nem egyértelmû vagy nem sikeül, írj és elmagyarázom.
22:37
22:22
14:28
10:52
Ez tényleg elkészült? Na ne... De hm tényleg, itt van, letölthetõ.
Nagyon köszönjük!
19:49
Köszi mindenkinek!
Mr.Devil: Én a legújabb 1.3.1-es patchel és a gyári (patch nélküli) változattal teszteltem, de elvileg müködik mindegyikkel.
attis1: Nightwolf "titkos" projektjét itt a Portálon is megtalálod, ha jól körülnézel. Egyébként én csak éphogy besegítettem a dologba.
17:18
16:39
16:29
14:49
A magyar játékfordítók céhének pápája.
14:26
Itt megjegyzem, hogy Druzsba úrral új projektbe fogtunk.
Én nem árulok el semmit, ha valakit érdekel kérdezgesse õt, talán válaszol
14:23
14:10
Present: sunsethungary.atw.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
13:37
Wow, ez klassz hír. Végülis messze nemolyan jó játék mint a Stronghold:Crusader, de azért jó.
Legújabb patchre van készítve?
13:32
12:27
Köszönet érte, Druzsba úr!
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője