Forza Motorsport 2
Forza Motorsport 2
Írta: Minigun 2009. 07. 26. | 552

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Forza Motorsport 2 az Xbox360 egyik, ha nem a legjobb autóversenyõs játéka, amely a PAL régióba - kb. az egész világ Amerikán és Japánon kívül - magyar feliratokkal érkezett meg. Lévén szimulátor, tetemes mennyiségû szakkifejezés és leírás várható, így a sztori mód hiánya ellenére is volt mit fordítani. Elõször is, a játékról röviden: A Forza széria elsõ része 2005 tavaszán jelent meg Xboxra, ahol is osztatlan sikert aratott, szinte minden magazin 90% fölé értékelte. A cikk tárgya, a folytatás, 2007-ben került a boltok polcaira, immár Xbox360-ra, elõdje minden jó tulajdonságát örökölve, a kornak (többé-kevésbé) megfelelõ köntösben. A harmadik rész is úton van, a fejlesztõk október végére ígérik a munka befejezését. A Forza 2, bár kõkemény szimulátor, rendkívül szórakoztató tud lenni a kevésbé profi versenyzõknek is, köszönhetõen a kiváló skálázhatóságnak: ki-be kapcsolható a blokkolás- és kipörgésgátló, a gumik kopása, az automata váltó, állítható az ellenfelek ügyessége, sõt, az abszolút kezdõknek még az ideális kanyarvételi íveket is megmutatja a program. Mindez nincs ingyen: Minél könnyebbre állítjuk a játékot, annál kevesebb pénzt kapunk a versenyekért, így ösztökélve minket az egyre valósághûbb szimuláció felé. A vezetési élmény kiváló, az autóválaszték kimagaslóan széles (több, mint 300 autó közül választhatunk, amik ráadásul tuningolhatóak is), kötelezõ darab minden "fotelversenyzõnek".

Sztorimód nem lévén, a játék amúgy nem túl bõ szövegmennyisége mindösszesen a kiterjedt menürendszert és a különbözõ beállítások leírásait jelenti, pár egyéb aprósággal kiegészülve. A fenti sorrendben haladva szépen csökken is a minõségérzet, de kezdjük az elején. A menükkel nincs gond, mindent pontosnak és megfelelõnek találtam. A legtöbb szöveg az autó finomhangolási beállításainál van, itt ugyanis rendkívül hasznos leírások állnak rendelkezésünkre az autó mûködésének megértéséhez. Erre minden bizonnyal szüksége is lesz a játékosok többségének, ki találná ki magától, hogy mire jó a kormányszög megváltoztatása és hogy milyen mellékhatásai vannak? Talán ha két elgépelést találtam az egészben, inkább azok az indokolatlan Nagybetûvel Kezdések zavartak: Mégis ki írná magától nagy kezdõbetûvel azt, hogy sebváltó, vagy lengõkar? Ugyanez az autók szintlépésekor kapott jutalomnál különösen intenzíven jelentkezik, hiszen ott mindig valamilyen alkatrészbõl kapunk árengedményt, amit mindig nagybetûvel írnak, nem értem miért.

Az igazi durvaságokat azonban máshova dugták el - illetve nem is dugták, hiszen MINDEN verseny után szembesülünk vele: A futam után megjelenõ összegzõ-panel minden idõk legszembetûnõbben elhelyezett, rendkívül magyartalan módon félrefordított mondatát tartalmazza. Pontos idézet következik: "A(z) x. szint jutalma x Zs, így banki egyenleged most x Zs." És hogy mi volt ez eredetileg? "You're x CR from Driver Level x, and you have x CR in the bank." És ez mit jelent? "A(z) x. szint eléréséhez x Zs-t kell még szerezned, a banki egyenleged pedig x Zs."

Az még hagyján, hogy teljesen logikátlan az egész mondat (Azért van x pénzed, mert valaminek valamennyi jutalma van? Legfeljebb ha megnyerted volna az adott jutalmat.), de ráadásul még csak hasonlót sem jelent. Szó sem volt semmiféle jutalomról, semmilyen logikai kapcsolat nem volt a banki egyenleg és a következõ szinthez szükséges jutalom között. És igen, ez a marhaság jelenik meg minden áldott verseny után. Az viszont tetszett, hogy a creditet a fantáziátlan kredit helyett zsetonnak fordították, aminek még a rövidítése (Zs, ejtsd: "zsé") is sokatmondó.

Összességében a fordítás nem lett volna rossz, de agyoncsapták ezzel az egy szem mondattal. Ilyen kritikus helyen egyszerûen nem szabad hibázni, fõleg nem ekkorát. Sajnos máshol sem sziporkáztak, zavaróan sokszor kezdtek szavakat nagybetûvel teljesen indokolatlanul, és elgépelések is maradtak benne. Kár, pedig maga a játék kiváló, erõsen ajánlott minden Xbox360 tulajnak még a nyelvi hibák ellenére is, versenyzés közben úgysem látszanak. Ne feledjétek a tartózkodási helyet Magyarországra állítani, ha magyar feliratokat akartok!

Összesen 2 hozzászólás érkezett

Minigun
2009. 08. 27. - 17:04
Király, akkor örülünk.
akyyy
2009. 08. 26. - 11:53
Nem kell remélni, ugyanis le lesz fordítva a 3. Sok helyen elõ lehet rendelni, és ott írják, magyar nyelven.
Forza Motorsport 2
Fejlesztő:
Turn 10 Studios
Kiadó:
Microsoft Game Studios
Platform:
Megjelenés:
2007. május 23.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
| 7.64 MB | 2025. 04. 18. | The_Reaper_CooL
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
| 15.29 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 11.97 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.06 MB | 2025. 04. 16. | NightVison
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
| 5.61 MB | 2025. 04. 15. | Arzeen, NightVison
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
| 3.74 MB | 2025. 04. 15. | FEARka, Patyek
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!​Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 5.31 MB | 2025. 04. 14. | Arzeen, NightVison, Ssource
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of Olympus
| 6.96 MB | 2025. 04. 14. | The_Reaper_CooL
Gears of War: Ultimate Edition
A magyarítás sajnos csak tört verzióval működik, mivel a Microsoft Store / Game Pass verzió mappájában nem lehet módosításokat végrehajtani!
| 3.26 MB | 2025. 04. 09. | FEARka, CD Projekt
Legfrissebb fórum bejegyzések
Mód aktívator frissítve magyarosítás aktiválva, felirat bekapcsolva, kettő fajta verzióval kipróbálva, felirat angol.Ötlet?
ferike71 | 2025.04.19. - 12:45
Próbáld meg az új Enhanced verzióval, mert nálam is már csak azzal fut a magyarítás! A ModActivator is csak ezt találja meg! A Legacy-val már nem megy!
vasek33 | 2025.04.19. - 12:34
A Game Pass verzió nem támogatott a Mod aktivátorban, legalábbis amikor választod ki a játék útvonalát és a verziót akkor nincs ott lehetőségként.
FEARka | 2025.04.19. - 10:44
Sziasztok! Nekem egy olyan problémám lenne, hogy most töltöttem le a legacy verziót xbxo game pass segítségével. Szeretném a magyaríást feltelepíteni a mod activator segítségével de egy ilyen hiba üzenetet kapok: Kulcsbetöltési hiba: A következő elérési úthoz való hozzáférés megtagadva: "D:/Games/Grand Theft Auto V Legacy/Content6gta5.exe". Újra telepítettem már a játékot,...
Pami2 | 2025.04.19. - 10:15
Az fent volt, eddig hiba nélkül futott a játék. Valami más gond volt. Újratelepítettem és így már minden tökéletes! Nagyon köszönjük a munkátokat! Így magyar felirattal újra is kezdem a sztorit az elejétől. Mégegyszer ezer hála!
Fruzsika | 2025.04.18. - 23:05
Ha .net keretrendszer problémád van, akkor feltehetőleg nincs feltelepítve az a verzió ami a mod aktívator helyes működéséhez szükséges. A mod aktívátor oldalán (Rendszerigénynél) fel van tüntetve, hogy a Net Framework 4.8 szükséges, ha neked az nincs telepítve, akkor telepítsd.
Cyrus | 2025.04.18. - 22:28