FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Nos, nem is tudom, mit mondhatnék: Örömmel számolok be Nektek arról, hogy az UFO: Extraterrestrials nevû játék (melynek egyébként lehetetlenség leírni a címét! :)) honosítása révbe ért. A GameHunter színeiben harcoló Gandrus kolléga május vége óta folyamatosan küzdött az idegen hódítók ellen... A csatába egy ideje Ti is beszálhattatok - mint bétateszterek -, és most végre úgy tûnik, a háborúnak vége. Nyertünk. Újra!
A fordítás anyaga letölthetõ a GameHunterteam.hu oldalról, valamint Gandrus saját honlapjáról:http://gandrus.extra.hu. Kellemes töltögetést kívánunk hozzá!
A fent említett fordításon kívül azonban szolgálhatunk még egy jó hírrel: A SevenM Kft. úgy határozott, hogy kis hazánkban teljesen magyar nyelven jelenteti meg a játékot, terveik szerint valamikor szeptember végén, október elején. Ránk esett a választásuk, Druzsba, RaveAir és jómagam már neki is álltunk a fordításnak. Felvettük Gandrussal a kapcsolatot, hogy hogyan járnánk mindannyian a legjobban, ám a korábban kikerült béta miatt úgy határoztunk, hogy egy teljesen saját anyagot készítünk.
Tehát készüljetek: egy UFO: Extraterrestrials fordítás már a kezetekben van, és hamarosan a boltok polcain is landol egy!
A fordítás anyaga letölthetõ a GameHunterteam.hu oldalról, valamint Gandrus saját honlapjáról:http://gandrus.extra.hu. Kellemes töltögetést kívánunk hozzá!
A fent említett fordításon kívül azonban szolgálhatunk még egy jó hírrel: A SevenM Kft. úgy határozott, hogy kis hazánkban teljesen magyar nyelven jelenteti meg a játékot, terveik szerint valamikor szeptember végén, október elején. Ránk esett a választásuk, Druzsba, RaveAir és jómagam már neki is álltunk a fordításnak. Felvettük Gandrussal a kapcsolatot, hogy hogyan járnánk mindannyian a legjobban, ám a korábban kikerült béta miatt úgy határoztunk, hogy egy teljesen saját anyagot készítünk.
Tehát készüljetek: egy UFO: Extraterrestrials fordítás már a kezetekben van, és hamarosan a boltok polcain is landol egy!
hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Megnéztem a karanténban, ezt találta: Trojan:Win32/Bearfoos.A!ml
Fruzsika | 2025.04.28. - 18:14
Legmélyebb tisztelettel, kíváncsian várom a fejleményeket. Köszönjük!
trms | 2025.04.27. - 23:30
Szintén beállok a sorba, hogy előre én is megköszönjem. Vétek lenne egy már elkészült remek fordítás nélkül nekivágni ennek a mókának.
dargelot | 2025.04.27. - 23:17
Nem baj ! Én már azt is köszönöm , hogy foglalkoztok vele !
Munyos27 | 2025.04.27. - 18:40
Egyáltalán. Sajnos a heurisztikák már csak ilyenek. Nem minden esetben valós, amit jeleznek.
Keeperv85 | 2025.04.27. - 17:59
Jött egy frissítés a mod aktivátorhoz és a windows defender 2 trójait talált. Ez mennyire lehet valós? Az eredeti 2.0-ás verziónál ilyen nem volt. A játék továbbra is magyar de az aktivátor ikonja eltűnt az asztalról. Gondolom karanténba került.
Fruzsika | 2025.04.27. - 09:27
Összesen 10 hozzászólás érkezett
11:36
15:17
A fordítás bõvült a harc közbeni kezelõfelület grafikai fordításával és a feliratozott intróval! Mivel ez a változat 130 Mbyte méretû, ezért külön letölthetõ és a csak szöveges változat is megmarad.
A magyar kezelõfelület megtekinthetõ ITT
21:58
Nagy, NAGY köszönet Gandrus munkájáért
!
Szerintem is össze kéne dolgozni a meglévõ fordítással, de a jog, meg a közgazdaság szempontjából biztos túl egyszerû lenne.
02:19
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
18:31
A fene se érti ezeket az üzletembereket...
Arról esetleg lehet valamit tudni, hogy milyen áron lesz elérhetõ kis hazánkban a játék?
18:20
18:19
18:11
17:40
Én már egy ideje tolom a bétával, nagyon meg vagyok vele elégedve.
De nem értem, hogy miért kell még egy fordítást csinálni, ha már ez készen van? Hogy jön ide a béta?
17:02
Ilyet sem láttam még, hogy egy játékhoz egy hivatalos és egy hobbi fordítás is készül.