FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Egy nagyon régi adósságunkat szeretnénk törleszteni ezzel a nyereményjátékkal. Tudniillik a SevenM már jópár hónapja rendelkezésre bocsátott néhány játékot, amit kisorsolhatnánk köztetek, játékosok szerint. Sajnos bizonyos körülmények között ez elég sokat csúszott, de végül itt van a nagy nyereményjáték-sorozatunk elsõ darabja, az egy tokba csomagolt Baldur's Gate széria összes darabja. Próbáltam olyan kérdéseket összeállítani, amelyek talán egy picit megizzasztják a vállalkozókedvû játékosokat, és az eddig visszaérkezett válaszok ezt igazolják is.
Nyomás, ha eddig még nem vettél rajta részt, akkor irány a fõ oldalon jobb felsõ sarkában található nyereményjáték!
Nyomás, ha eddig még nem vettél rajta részt, akkor irány a fõ oldalon jobb felsõ sarkában található nyereményjáték!
hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Windows defendert engedd el. Pontatlan és a gépet is durván lassítja. Persze nem kell velem senkinek sem egyetérteni, de a munkámból kifolyólag nekem ez a tapasztalatom.
asmith | 2025.04.29. - 15:30
Megnéztem a karanténban, ezt találta: Trojan:Win32/Bearfoos.A!ml
Fruzsika | 2025.04.28. - 18:14
Legmélyebb tisztelettel, kíváncsian várom a fejleményeket. Köszönjük!
trms | 2025.04.27. - 23:30
Szintén beállok a sorba, hogy előre én is megköszönjem. Vétek lenne egy már elkészült remek fordítás nélkül nekivágni ennek a mókának.
dargelot | 2025.04.27. - 23:17
Nem baj ! Én már azt is köszönöm , hogy foglalkoztok vele !
Munyos27 | 2025.04.27. - 18:40
Egyáltalán. Sajnos a heurisztikák már csak ilyenek. Nem minden esetben valós, amit jeleznek.
Keeperv85 | 2025.04.27. - 17:59
Összesen 47 hozzászólás érkezett
10:15
Ha megnyerném elsõ dolgom az lenne hogy letöltöm magyarítását
10:13
Jó lenne ha én nyerném meg,de másnak biztos jobban kell mert én nem vagyok Baldurs Gate fan csak a kalandjátékokat szeretem.
10:13
Jó lenne ha én nyerném meg,de másnak biztos jobban kell mert én nem vagyok Baldurs Gate fan csak a kalandjátékokat szeretem.
12:03
02:15
Légyszi had nyerjem meg én.
13:46
16:46
nem lenne rossz, ha ott virítana apolcomon:P
Így nem kellene külfrõl megrendelni a dobozos BG2-t
18:03
14:05
11:13
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
21:48
17:34
A magyar játékfordítók céhének pápája.
13:18
Pályáztam, remélem nyerek
08:22
08:21
Én soha életembe nem nyertem..... De jó lenne ha egyszer valamikor nyernék.....
(Remélem ez beváik
)
22:00
17:37
Egyébként szívemnek legkedvesebb az lenne ha kaphatnék egy Wayne Chapman összest.Mondjuk megelégednék e-book formában is vele
15:38
15:26
14:55
12:23
11:04
09:00
22:27
20:00
19:17
17:48
17:32
17:17
Mondjuk neten utána néztem, de akkor is.....
16:31
11:23
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
08:48
08:41
20:48
20:14
A magyar játékfordítók céhének pápája.
19:32
18:44
16:23
Akkor én is dicsekszem
Nekem mindenre mennek a válasz csípõbõl. Mondjuk az nem izgat, hogy a hölgyike nevét miként írják, és az ott helyes e. Ilyen nevet akkor sem lehet pontosan megnevezni... Persze, mielõtt megvádolna valaki, én nem töltöttem ki a játékot, de ha így is tettem volna, a szõrösszívû fönökeim már ki is zártak volnak 
Na, ezzel csak azt akarom mondani, hogy aki a komoly irodalom mellett szeret elmerülni a legnépszerûbb fantasy ponyvában (némely szerzõ esetében ez nem biztos, hogy negatívan értendõ, bár a lentebb említett úriember igen erõsen a negatív értelembe tartozik), az csípõbõl tüzelt.
Amúgy egyetértek Ordellel, igazán befejezhetnék már a magyarítását a BG-nek, fõleg az elsõ résznek.
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
16:13
15:41
Minigun: Az eredeti elképzelések szerint nem választási lehetõségek lettek volna, hanem konkrétan kértük volna a címet. Valamint az íróknál 3-4-et fel kellett volna sorolni. Nem értük volna be egy árva Salvatore-al, akit szándékosan kihagytam a választási lehetõségek közül, nehogy túl könnyû legyen. Bár felmerült bennem, hogy gonosz módon egy olyan író mellé írom a nevét, aki még 1db ilyen világon játszódó könyvet sem írt... lehet, hogy akkor még kevesebb jó válasz lenne.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
15:37
Ordel: Ha bedobod a közösbe, akkor szívesen elnyerném tõled.
A BG amúgy most egy picit nálam is lenne, mert elvileg össze akartam nézni azokat a részeket, amiket lefordítottunk az IWD + IWD2 során, és amúgy a BG-ben lennének.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
15:03
15:02
Tényleg, nem tudja valaki véletlenül, hogy mi van a BG fordításával?
Azt csiripelik a madarak, hogy inkább valami gagyi mese szerepjáték magyarításával veszõdik.
14:38
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
14:23
Ez kérdéses
Természetesen a mikors.opsz.com!
Ott olvasgathatsz a különféle fagyasztó mágiákról és a kék halál nevû átokról, ami az adeva kedavra egy felturbózott változata!
14:01
Hajrá emberek!
Jó kis kérdések... De hogy melyik a legnagyobb külföldiboszorkányoldal... Hát talán a microsoft.com? Vagy a magyaritaok.hu?
13:59
Nem rossz ez a nyereményjáték, csak kissé hiányos:
Sehol nem láttam, hogy kinek és mit küldjek megvesztegetési célzattal...