LEGO Chess

LEGO Chess

Írta: jnc

| 300

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Megmondom õszintén a sakk soha nem volt az én játékom. Képtelen vagyok egynél több lépést elõre kigondolni, kombinálni, stb. Viszont zsenge ifjonc koromban volt egy olyan sakkjáték, amivel nagyon jól szórakoztam, és ez a BattleChess volt, amely jelen hírünkhöz csak akképpen kapcsolódik, hogy abban is nem a megszokott bábukkal kellett túljárnunk az ellenfél eszén. Hiszen pont ezért lehet érdekes és izgalmas a LEGO Chess is, amelyben jópofa figuráival (na, milyen figurákkal...) hamar odaköthet bárkit a villódzó fénycsõ elé. Persze errõl a játékról mindmáig nem sokat hallottam, és ez valószínûleg így is marad volna, ha katarn a Hungarian Language Teambõl nem küld nekünk egy levelet, hogy elkészült a játék magyarításával. A honosítás majdnem teljes: sajnos a stáblista és a "hogyan játssz" oktató felületet szövegeit nem sikerült megtalálni, de a játékélménybõl - gondolom - ez nem sokat vesz el. Az agy fogaskerekeit beolajozni, indulhatnak a hatalmas sakk partik!
Összesen 4 hozzászólás érkezett
Domasi
2007. 10. 14. - 03:12

Na letöltöttem eme gyönyörûségetSmiley

Kirrraaaaa 

jnc
jnc
Senior fordító
2007. 10. 12. - 22:48
is nem = sem Smiley (de ott a pont)

E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)

Minigun
2007. 10. 12. - 21:59

...abban is nem a megszokott... ?? Smiley

abban sem a megszokott, vagy valami. Smiley is nem. Smiley

Klacey
2007. 10. 12. - 17:44
Gartula a magyartásért. Én sem hallottam még errõl a játékról, de biztos elég jó.Smiley
hirdetés
Legújabb letöltések
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Frostpunk
A Frostpunk alapjáték és az összes DLC fordítása. Fordította: W4T Lektorálta: Lajti
| 9.35 MB | 2026. 06. 14. | Lajti, Wolf 4dító Team
Expeditions: A MudRunner Game
A(z) Expeditions: A MudRunner Game játék fordítása. Mivel a játékot nem volt lehetőségem teljes mértékben kitesztelni, előfordulhatnak hibák, félrefordítások. Ezeket...
| 508.26 KB | 2026. 06. 14. | Lajti
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Age of Wonders 4: Rise from Ruin Age of Wonders 4: Thrones of...
| 4.40 MB | 2026. 06. 09. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
Én is próbáltam. Meglepően intelligensen kezeli már a gép a fordításokat - Pl. volt egy rész amikor az npc arról beszélt, hogy a lények jóval erősebbek nálam egy bizonyos helyen - ezt az eredeti nyelvben az "out of league"-el fejezték ki, és ahelyett, hogy mindenféle jelentést próbált volna neki kitalálni...
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:24
Nagyon szépen köszönöm a közösség nevében is a segítőszándékú hozzászólásodat. Van egy oldal, ami kifejezetten ezeknek a gépi magyarításoknak a gyűjtőhelye, gep.monster a neve. Ennek az oldalnak az a különlegessége, hogy ide "kézzel készült", lektorált, magas minőségű fordítások kerülnek, valószínűleg ezért nem tudtad az általad megosztani kívánt fordítást feltölteni.
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:13
Itt nem komáljuk a gépi fordításokat, aki akarja az megtalálja
piko | 2026. 06. 11. - 22:08
Gépi fordítás, de szerintem elég jól sikerült :) Valamiért nem tudtam ide feltenni... http://gaborsomogyi.com/blog/2026-06-07-gothic-1-remake-magyar-forditas/
G | 2026. 06. 11. - 20:46
Köszi, megoldotta a problémát!
mmarta | 2026. 06. 11. - 10:51