The Witcher és egyéb hírek

The Witcher és egyéb hírek

Írta: RaveAir

| 455

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A The Witcher címû játékot váróknak egy pici türelemmel kell még rendelkeznie, ugyanis a játék magyar szinkronnal csak november 14-én fog a boltokba kerülni. Azt hiszem, hogy ez a kis késedelem nem fog gondot okozni az igazi rajongóknak, mivel a gyönyörû látványvilág mellé remek szinkront fognak kapni. Lásd korábbi hírünk: itt. Több információt a játékról annak hivatalos honlapjáról tudhatsz meg, többek között magyar nyelven is!

Emellett novemberben érkezik még a CD Projekt gondozásában a FEAR Gold, a FEAR új kiegészítõje, a SWAT4 Gold, az Overlord, a Hospital Tycoon, a TimeShift, a Jericho, az Empire Earth III. Külön öröm, hogy ezeken kívül kapunk még Colin DIRT-öt is, ahol az "Easy left" helyett már magyar mitfárertõl kapjuk az utasításokat.

Az év végén pedig vélhetõen megkapjuk a Gears of War és az Unreal Tournament 3 címû játékok magyar felirattal rendelkezõ változatait.

Lehet küldeni levelet a Mikulásbácsinak és a Jézuskának!
Összesen 39 hozzászólás érkezett
Thuviel
2007. 11. 09. - 21:21
Kedvencem lett a game,mindenképp megveszem eredetin,szinkronosan is.
Lice
2007. 11. 04. - 23:45

Nekem valamiért nem jön be a Witcher hivatalos oldala...

Eddig nem volt gond vele.

Ötlet? 

Gatyamatyi
2007. 10. 31. - 11:57
UV, te kész vagy ám Smiley Bargab könyv stb. a simában is lesz elvileg egy dobozkép mingyárt más lenne.
Bargab
2007. 10. 30. - 21:19

a cd galaxion lehet elõrendelni gyûjtõi kiadást 12 ererért kb ez van benne

Gyûjtõi változat elõrendelõinknek ajándék pólóval.

Tartalma: Igy készült DVD zenei CD színes nagy térkép, 120 oldalas guide, 124 oldalas színes Monster Book, 124 oldalas színes kézikönyv, Special Edition doboz.

UV
UV
2007. 10. 30. - 19:51
RAM mindig kell, én eléget még nem láttam belõle. az igazán izmos gép a RAMbo.
Gatyamatyi
2007. 10. 30. - 19:44
no warez téma aki akar rájön. (mint én) és aki akar arra is rájön, hogy külsõ helyszínen kell a RAM(mint én)
HoP
HoP
2007. 10. 30. - 18:09
Egyébként a játékban jelenleg is benne van a magyar felirat. Mindössze egy registry bejegyzést kell átírni és kettõ file-t átnevezni. Ha pedig telepíted ezek után az 1.1a patch-et, akkor már kiválasztható a telepítendõ nyelvek közül a magyar is. Így angol hanggal, de magyar felirattal játszható.
xido
2007. 10. 29. - 14:41
Rave..igen.tudom,bocsánat,nem is akartam ilyesmivel teleszórni a helyetSmiley
Gatyamatyi
2007. 10. 28. - 21:32
sorry, remélem, hogy semmiképp nem csúszik. Egy nap is megölne Smiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2007. 10. 28. - 20:19
Mivel a játék nálunk még nem jelent meg hivatalosan magyar nyelven, ezért a warezzal kapcsolatos minden hozzászólás törölve lesz!

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

xido
2007. 10. 28. - 11:15
Timeshift az vajon felirat..vagy ott is szinkronban nyomják?...mert ott egy Dennis Quaid-re kétlem,hogy behívnák Dörner GyuritSmiley
xido
2007. 10. 28. - 11:07
Az,hogy nem férne rá két nyelven,nem hiszem el én sem,piaci megfontolás..elfogadom..a Splinter cell 2 mellé is odatettem az angol hangfile-okat,ha akarom,telepítés után kicserélem.

------------------
"Mellõzzük a warez jellegû hozzászólásokat!" - Moderálva RaveAir által.
Swen
2007. 10. 27. - 15:44

Rixi

 

Én díjazom is, csak én nem szeretem, nekem rontja a hangulatot (filmeknél is, kivéve vígjáték). De sokaknak jól jön. Ennyi.

Csoki
2007. 10. 27. - 10:02
Most néztem a cdgalaxis elõrerendelés menûkét és...hihetetlen. Imádom a cdprojektetSmiley.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 10. 27. - 08:56
Ha lenne benne angol hang, akkor a játék nem 7990 lenne, hanem 11990. Hiszen ha kedves külföldiek rájönnek, hogy itt olcsóbb a cucc, akkor ide jönnek majd bevásárolni és a kiadóknak az már nem éri meg!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Riximusz
2007. 10. 27. - 00:24
Ezt azért nem hittem volna, hogy egyszer eljön az az idõ is, amikor két táborra szakad szinte kis hazánk játékos közössége, hogy vajon angol avagy magyar legyen, vagy ennek a kettõnek valamelyik kombinációlya. Részemrõl nincs ilyen gond, én alig vártam hogy végre ne csak a feliratokban legyenek magyarok a játékok, hanem anyanyelvünkön is szólaljanak meg, ezt inkább dijazni kéne.
Ivanka
2007. 10. 26. - 21:09
Hát jó, persze én is fenem rá a fogam...
Gatyamatyi
2007. 10. 26. - 21:00
arról van szó, hogy nincs elég hely. Így is duplaDVD-s a játék nem fér el mindkét hang. Egyébként ott a warez. Alaból nem kell odanyúlni de ha megvetted nincs félnivalód letölteni angolt magyarba ugysincs. Egyébként azonkívûl, hogy tudom egyékbént is miért nincs angol én értelek sõt sokszor én se szeretem ,hogy itt önkényesen eldöntik mit szeress de ennek a szinkronja olyan jó lesz tényleg, hogy nem hiszem, hogy nem tetszene bár ahány ember...
Ivanka
2007. 10. 26. - 20:17

Szal nem teljes a kép. Nyilván azért van mert nem értek hozzá. A magyar verzióba véletlenül se rakják bele az angol hangot, mert akkor nem lenne vita. Akinek nem jön be magyarul visszaállítja angolra és úgy nyomja. Nem mondom, hogy buherálják meg az egész játékot, de nehéz lenne belerakni a telepítõbe egy kérdést, hogy melyik nyelven szeretnéd. A heroes V-be is ez volt a bajom. Vagy akkor nyomják ki a magyarítást hivatalosan a honlapukra. Megveszem angolul és ha akarom regisztrálok, letöltöm a magyarítást. Már bocs, de annyira érthetetlen ez a "magyarul vagy eredeti nyelven" vita. Én pl. mindkét verziót szerettem volna meghallgatni, és majd amelyik bejön azt választani, akkor vegyem meg 2x ?!

Gatyamatyi
2007. 10. 26. - 15:59
hajjaj ezt én se értem. A magyar nagyon komoly lett, hatalmas nevek nem utcáról szedett senkik minõségi és remélem még lesz ilyen. Mondjuk angol nekem is jöhet jobban megszoktam már de ékesszólás rulz! Smiley
Paszi011
2007. 10. 25. - 22:30
Nem tom mért pont mindenkinek az angol hang kell ha egyszer van nekünk amgyar mellékesen a játék eredeti nyelve lengyel ugy hogy tök mind1.
csx01
2007. 10. 25. - 20:33

Temérdek sok játék, szinkronnal, meg felirattal, ez akkor jó hír ugye? Smiley

Amúgy ha így halad a CD Projekt, akkor még a doom 3 szinkronját is elõbb készítik el Smiley

Én inkább arra lennék kíváncsi, hogy konzolra át lehet-e ültetni a magyarításokat-szinkronokat, mert a vasam már nem bírja el az ekkora neveket.

gman
2007. 10. 25. - 15:48
vagy inkább lehet indítani az adsl-modemeket...Smiley
UV
UV
2007. 10. 25. - 15:40
RaveAir: amennyire a híradásokból tudni lehet, nem lesz választható. legfeljebb át lehet buherálni (mármint a feliratot), de szerintem a hang csak magyar lesz.
UV
UV
2007. 10. 25. - 15:38
az azért még odébb van....
Raziel Wolf
2007. 10. 25. - 15:10

háááát......ha így folytatódik nem lesz szükség magyarító csapatokra

Smiley

Swen
2007. 10. 25. - 13:58
hát majd kiderül, mindenesetre jó lenne...
UV
UV
2007. 10. 25. - 11:34
nem mondtam, hogy hivatalos
Swen
2007. 10. 25. - 11:33

Az "ini"-ben? ezekszerint nem lehet rendes options menüben ezt kiválasztani, hanem át kell írni egy filet?Smiley

akkor ez nem valami hivatalso megoldás, ezekszerint... 

UV
UV
2007. 10. 25. - 11:06
lehet, hogy majd megoldja idõvel valami okos
UV
UV
2007. 10. 25. - 11:05
az angol verzióban benne van a magyar felirat, csak állítólag ha az ini.-ben átállítod akkor teljesen eltûnnek a hangok.
Swen
2007. 10. 25. - 10:55
És ha valaki angol hanggal és magyar felírattal akarja játszani, az gyakorlatilag beszívta? Ilyen megoldást egyik verzióbol sem lehet kicsiholni?
Minigun
2007. 10. 24. - 21:36

Muhahhha.... Smiley

Elleszünk mi... a késéseket sajnálom, de majd csak elleszünk valahogy! A jézuska meg cipelheti a hardwareket is ezek alá...

A TimeShiftet biztos végigtolom, sõt, így, hogy magyarul jelenik meg, a Jerichot is talán... De majd késõbb, novemberbe szerintem nem érek majd rá. Smiley FEAR esetleg,az Overlordot már próbáltam angolul.. nem rosz, de annyira nincs kedvem megint nekiesni. Empire Earth 3 esetleg... bár nem hiszem, hogyolyan csúcs lenne... A Supreme Commander, meg a Total Warok óta nem érdekelnek az olyan csaták, ahol 5 közkatona is döntõ lehet...

A Hospital Tycoon szerintem nem nekem való, a DiRT... Hát fene tudja. Talán.

SWAT 4 esetleg ha nagyopn ninc smit cisnálnom, de nem hiszem... A Gears of War, meg az UT3 viszont biztos!

Mi, hogy nem érdekel senkit a naptáram? És? Smiley 

Soldiersdr
2007. 10. 24. - 21:02
öhm az uj fear is szinkronnal jön mert a sima meg a kiegje azt tudom de a legujabb is mert akkor az haláli lenneSmiley
gandrus
2007. 10. 24. - 19:14

Nem a tv sorozatra gondoltam...

Hanem a játékra, és annak szövegeire. 

MuMa01
2007. 10. 24. - 18:51

a jericho-t ne tessék összekeverni a tv sorozattal!

csak ugyanaz a címûk, de semmi közük nincs egymáshoz. 

UV
UV
2007. 10. 24. - 16:44
hát nem csak az UT3 késik. a vicserrõl is azt kajabálták, hogy mindenhol ugyanakkor jelenik meg. hmmmm...."nem vagyunk a térképen" fíling. fõleg hogy állítólag tök hamar kész lett a magyar verzió (elõbb, mint a cseh), meg ilyesmik. akkor vajon mi lehet az oka?
gandrus
2007. 10. 24. - 16:44
Jericho, jéé ez ismerõs! Smiley
Sony500
2007. 10. 24. - 16:14
Hát, azt hiszem a CDProjektesek alaposan felköthetik a gatyájukat, mert ha a jó kis UT3-késés (USA-ban, Európa többi részén nov. 18-a körül jelenik meg...) mellett még a fordítás is *rossz* lesz, irdatlan népharaggal kell majd szembe nézniük decemberben. Smiley :'(
hirdetés
Legújabb letöltések
To the Moon
A(z) To the Moon - Sigmund Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása.
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Sigmund Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása.
| 143.13 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Frostpunk
A Frostpunk alapjáték és az összes DLC fordítása. Fordította: W4T Lektorálta: Lajti
| 9.35 MB | 2026. 06. 14. | Lajti, Wolf 4dító Team
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY és...
| 35.9 MB | 2026. 06. 14. | jusplathemus, Lajti
Expeditions: A MudRunner Game
A(z) Expeditions: A MudRunner Game játék fordítása. Mivel a játékot nem volt lehetőségem teljes mértékben kitesztelni, előfordulhatnak hibák, félrefordítások. Ezeket...
| 508.26 KB | 2026. 06. 14. | Lajti
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Age of Wonders 4: Rise from Ruin Age of Wonders 4: Thrones of...
| 4.4 MB | 2026. 06. 09. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Legfrissebb fórum bejegyzések
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
Én is próbáltam. Meglepően intelligensen kezeli már a gép a fordításokat - Pl. volt egy rész amikor az npc arról beszélt, hogy a lények jóval erősebbek nálam egy bizonyos helyen - ezt az eredeti nyelvben az "out of league"-el fejezték ki, és ahelyett, hogy mindenféle jelentést próbált volna neki kitalálni...
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:24
Nagyon szépen köszönöm a közösség nevében is a segítőszándékú hozzászólásodat. Van egy oldal, ami kifejezetten ezeknek a gépi magyarításoknak a gyűjtőhelye, gep.monster a neve. Ennek az oldalnak az a különlegessége, hogy ide "kézzel készült", lektorált, magas minőségű fordítások kerülnek, valószínűleg ezért nem tudtad az általad megosztani kívánt fordítást feltölteni.
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:13
Itt nem komáljuk a gépi fordításokat, aki akarja az megtalálja
piko | 2026. 06. 11. - 22:08
Gépi fordítás, de szerintem elég jól sikerült :) Valamiért nem tudtam ide feltenni... http://gaborsomogyi.com/blog/2026-06-07-gothic-1-remake-magyar-forditas/
G | 2026. 06. 11. - 20:46
Köszi, megoldotta a problémát!
mmarta | 2026. 06. 11. - 10:51