Half-life 2: Episode 2

Half-life 2: Episode 2

Írta: RaveAir

| 1265

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A HL részek korábbi fordítói szerencsére nem nyugodnak, és a játékosok igényeinek minél jobb kielégítése érdekében kemény munkába fogtak. Munkájuk gyümölcse jelen pillanatban még csak béta fázisban van, de ez már letölthetõ az oldalunkról.

A készítõk nevében is kérnék mindenkit, hogy a Mr. Fusion és TSL16b párosnak valamilyen formában jelezze vissza az esetlegesen felmerült hibákat, hogy azokat minél elõbb korrigálni tudják. Ezt követõen gondolom, hogy neki fognak ugorni a híres "Narancs doboz" nagy meglepetésének is a Portalnak. Addig se feledjétek, hogy: "A sütemény hazugság!"

Összesen 75 hozzászólás érkezett
markibuki
2009. 04. 05. - 18:18
mire kell kattintani hogy hogy el kezdhessem a letöltést?
markibuki
2009. 04. 05. - 18:15
mire kell kattintani hogy hogy el kezdhessem a letöltést?
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 11. 11. - 13:21
Köszi, ez gyors volt!  Smiley
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 11. 11. - 13:19
Kinn is vanSmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 11. 11. - 13:17
Már nem béta, kész a kommentárokkal teljes Ep2 magyarítás, hamarosan kinn is lesz.  Smiley
torppapa
2007. 11. 08. - 12:11

Most már rendben van, mûködik a magyarítással együtt. Jó kis játék lett, de már az elején nagyon.... inkább nem mondok el semmit a történetbõl. 

wYth-NRG
2007. 11. 07. - 19:17

A HL2 Lost Coast egy interaktív techdemó, amiben a Valve a HDR-t (High Dinamic Range) prezentálta.

Röviden ennyi Smiley 

Loki Ferrais
2007. 11. 06. - 21:55
Nah lenne egy kérdésem: Már régóta b***a a csõrömet, hogy miaz a Half-Life 2 Lost Coast?? ha vki tud segítsen elõre is köszy
krioz
2007. 11. 06. - 13:56
örülök hogy ilyen hamar játszhatom magyarul
szanszi
2007. 11. 05. - 18:22
csákány!nagyon vagány a magyarítás,simán fel tudtam tenni,semmi problema nem volt vele.köszönöm szépen!
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 11. 05. - 14:06
Néhány napon belül. Kész a fordítás, javítunk, tesztelünk.
wYth-NRG
2007. 11. 05. - 00:21

Bocsi a noob kérdésért, de a teljes verzió mikor várható? lehet hogy lentebb leírák már, de nem találtam, pedig elolvastam pár hsz-t Smiley

a választ elõre is köszönöm! ja és gratulálok a projekthez! ;D 

mate93
2007. 11. 03. - 22:32
SEGITSETEK MÁR MER NEM SIKERÜLT ELINDITATNOM MEG NEM TOM MIT JELENT AZ A SZAR
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 11. 03. - 17:54

Loki Ferrais: Továbbmenni, mindig tovább és tovább... át a függõfolyosón, aztán irány felfelé.

basua: A "Loading"-ot kerestem, de biztosan valamelyik futtatható fájlban van, és azokba több okból sem tanácsos belepiszkálni.

Loki Ferrais
2007. 11. 03. - 14:52
Halljátok ha valaki tudja hogy a Portal végén amikor a tûz elöl megmenekültünk--akkor ott amikor van egy üveg és mögötte van a kivetitön ien black mesa felirat azt kell betörni vagy ott mitkell csinni?
basua
2007. 11. 03. - 12:18

Nem kell már a válasz Smiley Tökéletesen fut a magyarosítás Smiley Naon király Smiley!

 

Van egy észrevételem : magyarul fut a játék mindn magyar csak az a frány loading még mindig ott van Smiley Smiley SmileySmileySmiley (nem mintha olyan nagy gond lenne ) (de csak akkor van kiírva amikor belépek a játékba )

torppapa
2007. 11. 03. - 11:24
Nekem nem mûködikSmiley!Smiley Magyarítás nélkül sem indul el játék sehogy semSmiley
mate93
2007. 11. 03. - 09:58
elkészitettem a parancsikont és ugy inditotam el a játékot és bele is lépet de utána kilépet és azt irta  A "0x1364cbfe" cimen találhato utasitás "0x0e052d78"memoriacimre hivatkozott.A memoriaterületen nem végezhetö el  a következö  müvelet:read".  A program  befejezéséhez  kattintson  az  Ok  gombra.ez  mit  jelent?
basua
2007. 11. 03. - 08:59
elõre is köszönöm a válaszaitokat!!SmileySmileySmileySmileySmiley
basua
2007. 11. 03. - 08:46

Hl 2 Ep 2 4ever Smiley Ez a legjobb Hl Smiley! Fenébe most várhatok még 1-2 évet az új részig Smiley?

 

Ha nem eredeti a játék akkor fog futni a magyarisítás Smiley

Wicktor89
Wicktor89
Senior fordító
2007. 11. 03. - 06:43
igen, én is jártam így a EP1 egy "nem hivatalos" verziójával, hogy a fele textúra nem volt meg ezért sakkmintát láttam szinte mindenhol Smiley
kajla
2007. 11. 02. - 17:02
Predash: Az grafikai hiányt jelent, tehát nem mindent rakott fel tökéletesen. Ajánlott az újra telepítés...
Predash
2007. 11. 02. - 11:09
És bocsi a dupláért, DX9-es kártyám van, szóval nemhiszem hogy az lenne a gond.
Predash
2007. 11. 02. - 11:08
De, nálam is volt egy kettõ, mondjuk mikor egy zombi fel volt szúrva a falra, akkor az a valami amivel fel volt szúrva a falra ( Smiley ) rózsaszín-fekete kockás volt Smiley
gman
2007. 10. 31. - 23:19

Nektek nem jelentkeztek grafikai bugok az ant-lion bányában?

Bár lehet, hogy nálam a dx8.1-es kártyámnak tudható be.. :/ 

buri
2007. 10. 30. - 21:14
Nagyon kriály volt igy végig játszani nagyon kõsz a magyaritást Smiley
shelby
2007. 10. 30. - 20:47
Ok kösz.Majd szolok ha van valami
wasd121
2007. 10. 30. - 17:20
kössz.
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2007. 10. 30. - 17:14

shelby: Sajnos az eddigi Source motoros játékok a Steam nyelvbeállítását veszik át, csak kerülõ úton lehet õket egyenként átállítani más nyelvre. Javaslom a SteamMagyaritas.txt-ben szereplõ szintek elolvasását és megértését. Utolsó megoldásként szóba jöhet még a "hungarian"-ok "english"-re átírása és a reménykedés, hogy a játék nem a GCF-ben levõt használja helyette.

De ha csak a magyar nyelv zavar a Steamben, akkor ajánlom figyelmedbe a Steam-kliens magyarításában lévõ SteamEnglish mappát.

wasd121: Igen, a menü is magyar, de bizonyos változatokon némi beállítást igényelhet, hogy átváltozzon.

shelby
2007. 10. 30. - 16:44

Smiley valaki segitsen megvan a steam de azt nem akarom lemagyarositani akkor meg hogy kell az ep2öt?

TF2 4ever 

 

wasd121
2007. 10. 30. - 16:23

kedves wasd121: neked azért nincs olyan mappád mert neked nem az eredeti steames játék van meg hanem valamelyik feltört verzió. Hagyd figyelmen kívül \\\\\\\\Steam\\\\\\\\SteamApps\\\\\\\\\\\\\\\\Fióknév\\\\ ezeket a mappákat.

Re:

Van benne igazság ezért letöltöttem egy  Half-Life.2-Black.Box-ot hátha azzal megy.

Még egy kérdés  a menü is le van forditva? 

skeap47
2007. 10. 30. - 14:21

KIRÁLY LETT!! KIRÁLYOK VAGYTOK!! KIRÁLY JÁTÉK!!

ennyi Smiley 

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 10. 30. - 06:50
Tölzsd le csak az ep2-t magyarul és olvasd el hogyan kell feltenni!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

shelby
2007. 10. 29. - 23:16

és akkor hogy csinaljam ha csak az ep2t akarom magyarul

 

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 10. 29. - 22:40
Akkor regedit és sajt magad keresd meg, vagy nézd meg, hogy nem tiltottad-e te le!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

gman
2007. 10. 29. - 21:36

Nekem az a problémám lenne, hogy a reg.et nem tudom hozzádni, ezt írja ki: "Az adatbázis szerkesztését a rendszergazda letiltotta".

Pedig nem tiltottam le semmit és én vagyok a rendszergazda.. Smiley 

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 10. 29. - 18:11

Nem muszáj feltenni a steam fordítást, de ajánlott.

Panyi 


A magyar játékfordítók céhének pápája.

adventurer
2007. 10. 29. - 16:06
Az episode 2-nek más a hangulata, mint az eddigieknek. Jobb lett.
shelby
2007. 10. 29. - 15:49

hi! azt szeretném megkérdezni hogy nekem megvan eredeziben az Orange box de a steamot muszáj le magyarositani az ep2-höz??Ha valaki tudja válaszoljon köszi

 

Wicktor89
Wicktor89
Senior fordító
2007. 10. 29. - 14:03
Köszi szépen, akkor fizukor megveszem az Orange Box-ot, ahogy elnéztem nem is túl drága.
buri
2007. 10. 29. - 10:26
kõsz a magyarositást igy élvezzett a half life al játszani
handrx
2007. 10. 29. - 09:45
Kösz a segítséget konyak20! Most már mûködik. Shantee én is gondoltam erre a lehetõségre, csak akkor sincs lém az orangeboxra! Meg azt olvastam a gamestaron vagy hol, hogy 1 személynek csak 1 játékot lehet el ajándékozni. Na de tegyük fel hogy el lehet a hl2 és az ep1 játékomat 1 személynek ajándékozni. Ki fogja tõlem meg venni? Mikor az ep2 meg csak az orangeboxban kapható?! Fõleg ha meg tetszik az illetõnek a játék, és érdekli/kell neki az ep2 is!Akkor inkább õ is meg veszi az orangeboxot! Szerintem.
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2007. 10. 29. - 08:27
Handrx! Ajánlom figyelmedbe a magyarítás telepítési útmutató 3. pontját.
Shantee
2007. 10. 29. - 07:33
handrx: csak mondom, hogy ha egy olyan játékot is újraveszel a Orange Boxszal, ami már megvan, akkor azt el lehet "ajándékozni". Én ma fogom megvenni a dobozt, és már találtam is egy havert, aki kemény 2000 Ft-ért Smiley megveszi a bónusz HL2-met. Sztem ezt te is csinálhatnád a H2+EP1-eddel.
adventurer
2007. 10. 29. - 03:01

Remélem nem csak az az egy fordulópont van benne, ameddig eljutottam (kb. a szöveg negyedéig). Mert ez így eléggé lehangolt Smiley

handrx
2007. 10. 28. - 22:26
Hát sajnos nálam nem müködik a honosítás, pedig szivesen végig játszanám újra, hogy végre értsem is mirõl beszélgetnek a karakterek! Felül írtam minden fájlt ott ahol kell, de hiába. Továbbra is angol marad.(mondjuk ez nem orangebox, arran nincs is lóvém, mondjuk meg van eredetiben a hl2 és az ep1 akkor minek vegyem meg újra õket?)Mi lehet a gond?
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 10. 28. - 22:20
Az Orange Box tartalma:
Half-life 2
Half-life 2 Episode One
Half-life 2 Episode Two
Team Fortress 2
Portal

És mindegyik játszható külön

A magyar játékfordítók céhének pápája.

dombi18
2007. 10. 28. - 22:13
Kit érdekel hány óra alatt lehet végigvinni? Nem mindenki akkor kezdte el mint te. (pl. én sem jutottam el addig úgyhogy kösz a spoilert) A többi poént nem akarod lelõni? Legközelebb gondolkozzál mielõtt írsz...
Wicktor89
Wicktor89
Senior fordító
2007. 10. 28. - 22:11
vagy egyáltalán szükséges-e az Episode 2-hoz az eredeti??
Wicktor89
Wicktor89
Senior fordító
2007. 10. 28. - 22:11
az lenne a kérdésem, hogy az Orange Box-ban benne van az eredeti HL2 is?
kajla
2007. 10. 28. - 21:55
de nem tod miért van?
kajla
2007. 10. 28. - 21:54
min. 7 óra a végig vivése
kajla
2007. 10. 28. - 21:53
ok bocs, új gépem van! 2 ghz 512ram 256vga
ihi007
2007. 10. 28. - 19:35
Kajla vazeg semmi eszed !Akik itt írnak,kérdeznek nagy valószínûséggel még nem játszották végig a játékot,  .ezért talán nem kéne elmesélni a sztorit. Ja és cserélj gépet!
ricoo
2007. 10. 28. - 18:27
köszi a magyarítást! Smiley
ihi007
2007. 10. 28. - 16:39

Köszönöm szépen a magyaritást!Tolom ezerrel idáig semmi gond.

 

gman
2007. 10. 28. - 15:33

ja, értem, hogy a fejlesztõ kommentár nincs benne?!

az nem olyan nagy gond!

 az Episode egynél is a második végigjátszáskor olvasgattam el õket

akkor viszont grat, és köszönjükSmiley 

gman
2007. 10. 28. - 15:29

Egy kérdés: ebben a bétaverzióban a párbeszédek le vannak fordítva?

Elõre is köszi..

 

(Ja és ha megkérdezhetem, milyen?) 

torppapa
2007. 10. 28. - 13:22
Remélem hogy minél hamarabb jön az ep2-nek a végleges fordítása. Egyébként kb. mikor lesz kész a teljes magyarítás? Amint jön a végleges magyarítás fölteszem az ep2-õt, bemásolom a fájlokat ahova kell és boldogan játszok, amíg vagy 5-ször végig nem nyomom.
csx01
2007. 10. 28. - 11:21

A torta hazugság...

Várom a végleges verziót, és remélem hogy át lehet ûltetni x360-ra is. 

adventurer
2007. 10. 28. - 10:52

kajla:

Nem tudom hogy jó-e, de próbáld meg, hogy a -game ep2 elé, még beteszel egy -steam -et szóval:

"D:\\Half Life 2 Episode 2\\half-life 2 episode two\\hl2.exe" -steam -game ep2

Misi 007
2007. 10. 28. - 10:19
Köszi szépen tesztelem is! Smiley
DawnofWar
2007. 10. 28. - 08:33
kedves wasd121: neked azért nincs olyan mappád mert neked nem az eredeti steames játék van meg hanem valamelyik feltört verzió. Hagyd figyelmen kívül \\\\Steam\\\\SteamApps\\\\\\\\Fióknév\\ ezeket a mappákat.
kajla
2007. 10. 28. - 08:21

adventurer: KÖSZ JÓ lettSmiley!

Amikor betöltöttem elöször, ki írta, hogy: BETÖLTÉS...
Feldolgozás...
Jó, hogy ezt csinálja?

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 10. 28. - 07:49
Akkor másold a half-life 2 episode two mappádbaSmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

wasd121
2007. 10. 28. - 06:58

köszi a forditást

de nekem van 2 problémám vele:

1.ilyen könyvtáram nincs:\\Steam\\SteamApps\\\\Fióknév\\half-life 2 episode two

2.A már meglévõ HL2EP2.ttf fájl felülírható a csomagban találhatóval.De a csomagba nincs ilyen.

úgyhogy megköszönném hogy havalaki elmagyarázná hogy most mi van. 

Lice
2007. 10. 28. - 02:33
Mikorra várható a végleges verzió?
Stickyfi
2007. 10. 28. - 00:20
A Portanak nagyon nagy lett a creditse! baromi lolSmiley És maugy is a torta mindenekk felett
adventurer
2007. 10. 28. - 00:14

A megoldás, hogy csinálsz egy parancsikont, jobb klikk, tulajdonságok, és a cél mezõnél, az indítási hely után írd be, hogy  -game ep2

(Pl. "D:\\Half Life 2 Episode 2\\half-life 2 episode two\\hl2.exe" -game ep2)

kajla
2007. 10. 27. - 22:29

csak egy a gáz, a hl2 ep2-nél már nincs start.dos fájl amivel a hl2 ep1-t szoktam indítani, mert másképp nem indul el.

Mayday_
2007. 10. 27. - 22:27
Nagyon koszonjuk sracok! Le a kalappal elottetek!
kajla
2007. 10. 27. - 22:27

találtam egy hibátSmiley
Steamos, eredeti az elinditásnál bejön a valve új logója majd loading képernyõ és ERROR szöveg jön ki, és OK-ra lehet menni, bezárodik.
Ezt is úgy orvosoljam, mint a hl2 ep1-nél volt régi problémát?

gandrus
2007. 10. 27. - 22:18

Gratulálok, rendkívül gyorsak voltatok!

Köszönöm a fordítást!

axaard
2007. 10. 27. - 21:12
Minosegi, csak azert beta, mert nincsenek benne a fejlesztoi kommentek... AMugy tokeletes a forditas, gratue erte! Smiley
Gatyamatyi
2007. 10. 27. - 20:52
váó, nagy gratula gyorsak voltatok! remélem minõségi is lett sajnos nekem még nincs meg az orange box de mostmár nem váratom sokáig.
hirdetés
Legújabb letöltések
To the Moon
A(z) To the Moon - Sigmund Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása.
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Sigmund Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása.
| 143.13 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Frostpunk
A Frostpunk alapjáték és az összes DLC fordítása. Fordította: W4T Lektorálta: Lajti
| 9.35 MB | 2026. 06. 14. | Lajti, Wolf 4dító Team
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY és...
| 35.9 MB | 2026. 06. 14. | jusplathemus, Lajti
Expeditions: A MudRunner Game
A(z) Expeditions: A MudRunner Game játék fordítása. Mivel a játékot nem volt lehetőségem teljes mértékben kitesztelni, előfordulhatnak hibák, félrefordítások. Ezeket...
| 508.26 KB | 2026. 06. 14. | Lajti
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Age of Wonders 4: Rise from Ruin Age of Wonders 4: Thrones of...
| 4.4 MB | 2026. 06. 09. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Legfrissebb fórum bejegyzések
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
Én is próbáltam. Meglepően intelligensen kezeli már a gép a fordításokat - Pl. volt egy rész amikor az npc arról beszélt, hogy a lények jóval erősebbek nálam egy bizonyos helyen - ezt az eredeti nyelvben az "out of league"-el fejezték ki, és ahelyett, hogy mindenféle jelentést próbált volna neki kitalálni...
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:24
Nagyon szépen köszönöm a közösség nevében is a segítőszándékú hozzászólásodat. Van egy oldal, ami kifejezetten ezeknek a gépi magyarításoknak a gyűjtőhelye, gep.monster a neve. Ennek az oldalnak az a különlegessége, hogy ide "kézzel készült", lektorált, magas minőségű fordítások kerülnek, valószínűleg ezért nem tudtad az általad megosztani kívánt fordítást feltölteni.
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:13
Itt nem komáljuk a gépi fordításokat, aki akarja az megtalálja
piko | 2026. 06. 11. - 22:08
Gépi fordítás, de szerintem elég jól sikerült :) Valamiért nem tudtam ide feltenni... http://gaborsomogyi.com/blog/2026-06-07-gothic-1-remake-magyar-forditas/
G | 2026. 06. 11. - 20:46
Köszi, megoldotta a problémát!
mmarta | 2026. 06. 11. - 10:51