Hellforces

Hellforces

Írta: jnc

| 397

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Unatkozó játéktervezõ: Hjaj… Kellene egy új játék… Kellene, de nagyon. Mitõl is lesz jó egy játék? Kell bele zombi. Ja, az kell, méghozzá jó sok. No, és persze legyen belsõ nézetes, mert abból adnak el a legtöbbet. Végül pedig a játék címében legyen benne a pokol szó. Huh! Mára is kidolgoztam magam…

Valahogy így születhetett a Hellforce alapötlete. Persze az is lehet, hogy az orosz srácok átmulatott vodkázós hideg délután eredményeképpen tették le a nagyesküt egy mészárolós, mész elõre és lõsz játék mellett, amelynek immár itt van a javított, és száz százalékban megújított honosítása a HLT gondozásában.
Összesen 5 hozzászólás érkezett
jnc
jnc
Senior fordító
2007. 11. 27. - 23:20
semmi bajom az ilyen játékokkal. Nagyszerû egy fárasztó nap után kikapcsolódva zúzni agy nélkül az ellent. Inkább arra próbáltam rámutatni, hogy mennyire fantáziadús megoldás, és milyen egyedi egy ilyen játékötlet Smiley

E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 11. 27. - 22:07
Úgy érted, fél évente?
Soldiersdr
2007. 11. 27. - 21:19

én kiprobáltam még nagyon rég de csurig volt hibával viszont kellett neki vas akkoriban és nem volt csunya.

De pl én csak ugy tudtam játszani hogy kb 10mp ként mentettem mert kb 1 percenként kifagyot vagy kilépet vagy megakadt fél percre de volt olyan hogy nem lehetett betölteni az állást stb és a 3. pálya elején elegem lett de itt azt látom hogy 100% hiba javitás remélem nem csak a honositás hanem a gém is. 

de maga a zombis fps-es cucc bejött ritka az ilyen 3-4 ha szaladgál ebbõl a stilusból. 

Klacey
2007. 11. 27. - 18:43
Én nem igazán birom az ilyen game-eket. A sztori az egyik legfontosabb, és nem az, hogy mész, hopp egy hull, aztán még egy lépés, és megint egy hulla.
takysoft
2007. 11. 27. - 16:41
hát, jnc nincs nagy véleménnyel a játékról.
hirdetés
Legújabb letöltések
Frostpunk
A Frostpunk alapjáték és az összes DLC fordítása. Fordította: W4T Lektorálta: Lajti
| 9.35 MB | 2026. 06. 14. | Lajti, Wolf 4dító Team
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY és...
| 35.9 MB | 2026. 06. 14. | jusplathemus, Lajti
Expeditions: A MudRunner Game
A(z) Expeditions: A MudRunner Game játék fordítása. Mivel a játékot nem volt lehetőségem teljes mértékben kitesztelni, előfordulhatnak hibák, félrefordítások. Ezeket...
| 508.26 KB | 2026. 06. 14. | Lajti
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Age of Wonders 4: Rise from Ruin Age of Wonders 4: Thrones of...
| 4.4 MB | 2026. 06. 09. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
Legfrissebb fórum bejegyzések
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
Én is próbáltam. Meglepően intelligensen kezeli már a gép a fordításokat - Pl. volt egy rész amikor az npc arról beszélt, hogy a lények jóval erősebbek nálam egy bizonyos helyen - ezt az eredeti nyelvben az "out of league"-el fejezték ki, és ahelyett, hogy mindenféle jelentést próbált volna neki kitalálni...
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:24
Nagyon szépen köszönöm a közösség nevében is a segítőszándékú hozzászólásodat. Van egy oldal, ami kifejezetten ezeknek a gépi magyarításoknak a gyűjtőhelye, gep.monster a neve. Ennek az oldalnak az a különlegessége, hogy ide "kézzel készült", lektorált, magas minőségű fordítások kerülnek, valószínűleg ezért nem tudtad az általad megosztani kívánt fordítást feltölteni.
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:13
Itt nem komáljuk a gépi fordításokat, aki akarja az megtalálja
piko | 2026. 06. 11. - 22:08
Gépi fordítás, de szerintem elég jól sikerült :) Valamiért nem tudtam ide feltenni... http://gaborsomogyi.com/blog/2026-06-07-gothic-1-remake-magyar-forditas/
G | 2026. 06. 11. - 20:46
Köszi, megoldotta a problémát!
mmarta | 2026. 06. 11. - 10:51