FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Még a héten lepett meg mindenki Brad a Terminator Revenge teljes mobilos magyarításával, de ígérete szerint már dolgozik a Kane and Lynch mobilos fordításán is.
A hír ugyan csak ennyi lett volna, de mivel mindig megkeresnek, hogy hogyan, mint érdemes elkezdeni ezt a nem hivatalos fordítói szakmát, azoknak kifejezetten tapasztalatszerzõ lehet egy-egy mobil játék honosítása. Hiszen ehhez elsõ lépésben meg kell ismerni a javas játékok felépítését, majd azt, hogyan, hol található meg a fordítandó fájl. Milyen karaktereket fogad el, milyen karakterkódolást használ. S mind eközben nincsen benne sok szöveg és hamar megvan az eredménye.
A hír ugyan csak ennyi lett volna, de mivel mindig megkeresnek, hogy hogyan, mint érdemes elkezdeni ezt a nem hivatalos fordítói szakmát, azoknak kifejezetten tapasztalatszerzõ lehet egy-egy mobil játék honosítása. Hiszen ehhez elsõ lépésben meg kell ismerni a javas játékok felépítését, majd azt, hogyan, hol található meg a fordítandó fájl. Milyen karaktereket fogad el, milyen karakterkódolást használ. S mind eközben nincsen benne sok szöveg és hamar megvan az eredménye.
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Nem ismert
Platform:
Nem ismert
Megjelenés:
????.??.??
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nekem nagyon tetszik ez a Remake. Igaz, még csak képeket, videókat láttam róla, de nekem nagyon bejön. Szép lett. Maga a játék egyébként is jó volt. A "gépi" már kész van hozzá, de jó lenne várni egy kézire, azzal lenne az igazi élmény.
tubusz1 | 2025.04.24. - 13:13
99%-ig biztos vagyok benne hogy valaki vagy valakik nekiálltak átültetni az eredeti magyarítást az új Remastered edition-be ! Annyit szeretnék kérni tőlük , hogy ha idetévednek, hogy egy mondattal reagáljanak rá, hogy hol tartanak és hogy mikorra várható ! Nagyon szépen köszönjük !
Munyos27 | 2025.04.23. - 21:38
Nem mint ha érdekelne, csak gondoltam rákérdezek
imi8873 | 2025.04.23. - 17:50
A magyarítás mikorra várható? Végig játszottam a san andreas definitive editiont magyar felirattal,de az a magyarítás nagyon gagyi
imi8873 | 2025.04.23. - 17:47
Ezt nagyon jó hallani nagyon nagy ki tartàst kívànok.
jolvok | 2025.04.23. - 14:07
Szia!Még élek és nincs elfelejtve a projekt. Folyamatosan dolgozom rajta.
Pottedflower | 2025.04.22. - 22:16
Összesen 3 hozzászólás érkezett
14:49
Hát igen, ez a játék 2007-es, de kipróbáltam, és fut régebbi telókon is.
Ha valakinek van ötlete, mit lehetne még fordítani, szívesen várom õket.
19:56
Hát hajrá. A nyeltudás tényleg fontos, mert amit manapság a filmfeliratosok müvelnek. Néhányan mintha még csak általános elsöbe járnának és olyan tudás alapján akarnának forditani.
Régebbi mobil játékok forditását is szivesen venné pár ember szerintem. Most példát nemtok mondani de gondolom ez a terminátor se egytöbb éves darab.Nemtom most hogyvan de gondolom ma is ugy hogy az uj játékok 1éves telokon már nemigen futnak el, vagy csak nem azokra tervezik öket.
17:54
A hírhez én még annyit szeretnék hozzáfüzni, hogy Brad csatlakozott az én kicsike kis csapatomhozm és tervezzük, hogy létrehozunk egy oldal csapatot, ami csak mobil játékok és alkalmazások fordításával foglalkozik, és várjuk a jelentkezõket a [email protected] e-mailcímre. Feltétel a 16. életkor betöltése és legalább egy alapfokú nyelvvizsga, vagy fordítói múlt.