Splinter Cell: Double Agent

Splinter Cell: Double Agent

Írta: Andy

| 652

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ahogy azt már ibrik kolléga blogján is olvashattátok, elkészült a hosszú nevû Tom Clancy's Splinter Cell: Double Agent magyar változata.

A fordítás igazi csapatmunka volt: ibrik fordította az játékbeli szövegeket, eközben pedig DJ GamerGirL munkássága nyomán a játék betöltõképei is teljesen magyar köntösbe öltöztek, ezáltal egy teljes magyarítást kapnak kézhez Sam Fisher rajongói.

Sajnos a program nem támogatta a hosszú û és õ betûket, így ezeket a karaktereket a rövid megfelelõikkel helyettesítették.

Bõvebb információkért, és a letöltés linkjéért látogassatok el ibrik személyes honlapjára, melyet megtaláltok az alábbi címen: http://ibrik.atw.hu

Összesen 16 hozzászólás érkezett
Havas Levente
2008. 08. 27. - 13:51
seddSmileySmiley!!
TBT-Pumpa
2008. 08. 15. - 19:30
gratula a fordításhoz! szép munka!
bluelizzard
2008. 08. 14. - 14:24
hupsz elnézztem sry Smiley
ibrik
ibrik
Senior fordító
2008. 08. 14. - 14:16
bluelizzard: Szerinted mi van ott rosszul írva?
bluelizzard
2008. 08. 14. - 13:37
A scda-nek a multiját nagyon elb.szták,pl a scct-ben a coop nagyon jó,és sok idõig letudja az embert kötni+a versus moddal is jókat lehet szorakozni.Addig a scda-bent a coop és a versus nem különbõzik,csak annyi hogy már van bot ami nagyon de nagyon köcsög és nem enged tovább
bluelizzard
2008. 08. 14. - 13:04

Jól láttom hogy az rosszul van írva?

http://kepfeltoltes.hu/080814/SplinterCell4_2008-08-13_16-09-22-23_www.kepfeltoltes.hu_.jpg

ibrik
ibrik
Senior fordító
2008. 08. 14. - 07:58

Akkor az már úgy marad, mivel átnéztem minden megjelenõ szövegcímkét és minden le van fordítva, de az az egyetlen "Delete" gomb mégis angol maradt.

Hát ennél több/nagyobb hiányosság ne legyen...

Mester1987
2008. 08. 13. - 22:36
Jó a fordítás, de a Profil beállításban a DELETE szó nincs lefordítva,
Ha törölni akarod a profilod
ibrik
ibrik
Senior fordító
2008. 08. 13. - 15:19

Plusz nálam el sem indul...

Ugyan miért? Smiley

bluelizzard
2008. 08. 13. - 15:10
Amugy a scda-nek multija tényleg szar, nem érdemes lefordítani.
mortal91
mortal91
Senior fordító
2008. 08. 13. - 12:43
Grat a fordításhoz!
gyilok82
2008. 08. 12. - 21:29
nagyon köszönöm a forditast, mar ezerrel nyomom a jatekot. megegyszer köszönöm
DJ GamerGirL
2008. 08. 12. - 21:12
Köszönjük!Smiley
ibrik
ibrik
Senior fordító
2008. 08. 12. - 18:28

Hopp, még az elõzõ telepítõ projektbõl maradt benne véletlenül.

Javítva...

noname06
2008. 08. 12. - 18:21

Grat, kösz a fordítást.

( Kicsit fura a telepítõ fejléce )

ibrik
ibrik
Senior fordító
2008. 08. 12. - 14:56

Kissé félrevezetõ a híred.

DJ GamerGirL-el csak és kizárólag a betöltõképernyõket csináltattam meg, tehát semmilyen más grafikai magyarítás nincs benne.

Tom Clancy's Splinter Cell: Double Agent
Fejlesztő:
Ubisoft Shanghai
Ubisoft Milan
Ubisoft Montreal
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Műfaj:
Megjelenés:
2006. október 17.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Tom Clancy's Splinter Cell: Double Agent

A(z) Tom Clancy's Splinter Cell: Double Agent játék fordítása.

| 1.71 MB | 2014. 05. 30. | DJ GamerGirL, ibrik
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia! Videó is van róla, persze ez nem mutat meg minden lehetőséget és Deck-n mutatja: https://youtu.be/Ts9HwbQQt50?si=UctQjfJWknavb4dm STEAM Deck-t és asztali linux-t is használok. Az egyedi, különféle proton rétegek, (proton-experimental, Proton-GE) lesznek a segítségedre. A proton réteg kiválasztásával, a játék esetében, leszedi a windows-s fájlokat és a rétegen keresztül a windows...
szozoka | 2026. 06. 24. - 11:18
Nem jöttem rá, hogyan kell egy bejegyzést javítani, elnézést! Helyesen a kérdésem úgy szól, hogy AI szerint nem kell lemondani a magyarításról, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és .....
VGyke | 2026. 06. 24. - 10:32
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32