Lego Batman

Lego Batman

Írta: Andy

| 539

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

No, kedves látogatóink, újabb magyar megjelenésrõl adunk hírt: A nemrég feltámasztott Batman mítosz arra ösztönözte a játékkészítõket, hogy elkészítsék minden idõk legbatmanesebb legójátékát. Így született meg a Lego Batman, amely az alig egy esztendeje hazánkban jelen levõ forgalmazó CD Projektnek köszönhetõen szép, magyar köntösben kerül a boltok polcaira.


A feltételezett - azaz a várható - megjelenési dátum november 6-a, szóval már nem kell sokáig várnunk, és Joker nyomába eredhetünk... A hangulatról pedig - a megszokott Lego poénokon túl - a magyar feliratozás gondoskodik.

Bõvebb információkért látogass el a http://www.cdprojekt.hu oldalra.
Összesen 8 hozzászólás érkezett
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 10. 14. - 09:14
Igen, azóta már tudomSmiley De ez an agol hang nem lesz rajta a korongon dolog kicsit rosszul érint... Ennek az lesz a következménye, h a felirat majd szépen elkezd illegálisan terjedni a neten, h azok is élvezhessék, akik angol hanggal akarnak játszani.
moltez
2008. 10. 12. - 20:56

A Bia nem csak magyar feliratos lesz, hanem szinkron is.


"Lokalizáció: szinkron és felirat


Idén az egyetlen szinkronnal megjelenõ UbiSoft játék –- a szinkronszínészek listáját lásd lent -–, itt például a fõszereplõ Baker hangját Csík Csaba Krisztián (Geralt a The Witcherbõl, Sucre a Prison Breakbõl stb.) adja. A stábban több remek színészt találunk, és mint megtudtam, többen közülük hihetetlen átéléssel tudja órákig üvöltözni a „f*ck you” helyzetre és hangulatra szabott magyar megfelelõit. Káromkodás szempontjából ékes magyar nyelvünk trágár vonulatának színe-javát viszonthallhatjuk a háborúban -– Adrián meg is jegyezte, hogy komolyan gondolkodnak a 18-as PEGI logó mellé felbiggyeszteni a dobozra külön szövegesen is az erre vonatkozó intelmet. Azért akadnak aggályok is, hiszen a nyelvi teszt jelen esetben nem itthon zajlik –- egy nemzetközi tesztelõ cég végzi ezeket a munkálatokat. Bár ez a megoldás mindenképp fontos ahhoz, hogy a magyar nyelvû megjelenés közel eshessen a nemzetközi dátumhoz, elõfordulhatnak ebbõl eredõ hibák -– remélhetõleg minél alacsonyabb számban. A játék vezetõ fordítója egyébiránt megszállott második világháborús rajongó, úgyhogy a nyelvezet, a korhûség miatt nem kell aggódnunk. Aki viszont angol eredetiben játszaná a szakasz kalandjait, a magyar verzióval ezt nem tudja megtenni, a korongon a magyar, cseh és lengyel változat szerepel majd együtt.

A BiA magyar hangjai:

Csík-Csaba Krisztián, Kállói Molnár Péter, Boros Zoltán, Berzsenyi Zoltán, Dányi Krisztián, Kerekes József, Crespo Rodrigo, Cvetkó Sándor, Dózsa Zoltán, Mikula Sándor, Juhász Károly."
sylvanor
2008. 10. 10. - 10:05

looool

legostarwars

legoindianajones

és most legobatman ááááááá SmileyXD

mijöhet még XDXDXDXDXD

Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 10. 09. - 17:26

Minigun, a BiA magyar felirattal jelenik meg, ez 1000%!

Off: Am király játék nagyonSmiley

Minigun
2008. 10. 09. - 16:08

Na ha magyar, akkor talán... Különben biztos kihagytam volna.

De addig is 22-én jön az új BIA elvileg szintén magyar felirattal... 

sinobi
2008. 10. 09. - 11:15
ne épp végigtoltam,most magyarul már nem állok megint neki,de azért majd leszedem
csx01
2008. 10. 09. - 06:37

Az a vicces az ilyen Lego játékokban, hogy a történetük régi, látsd star wars old trilogy, vagy indiana jones, ami a mai legtöbb gyereknek keveset mond, de a régebbi korosztály pedig nem fog leülni vele játszani, max nosztalgiázni kicsit Smiley

De csak ezért nem veszik meg a játékot, kiket céloznak meg ezzel a piacon? Gondolom valamit jól csinálnak, ha ez már a nemtomhanyadik lego játék...

DJ GamerGirL
2008. 10. 09. - 00:24
Hát ez nagyonjó, meg minden, de kicsit olyan "öcsémnek való játék". Smiley

(LEGO Half-Life nem lesz?Smiley)
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36