Children of the Nile

Children of the Nile

Írta: Andy

| 415

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A minap érkezett a hír virtuális szerkesztõségünkbe, mely szerint Györfi Tamás felkarolta a Children of the Nile fordítását, és az eredeti - 2007-ben kiadott verzió csiszolgatása folyamatosan zajlik.

Az eredeti anyag egész szépen át lett dolgozva, a magyartalan részeket kijavították, a Segítség része a játéknak ki lett egészítve, részlegesen bekerültek a mûveleti és a popup üzenetek fordításai, stb.
Ha hihetünk Tamásnak, akkor a projektet nem hagyja abba ezzel a mostani kiadással, hanem amolyan "patch" szériaként egy-egy mérföldkõ elérése után kiadja az éppen aktuális változatot, hogy a játékosoknak ne kelljen hónapokig várniuk a végsõ verzióra.

Nos, kellemes játékot mindenkinek, nincs más hátra: irány a Letöltések menüpontunk!
Összesen 15 hozzászólás érkezett
MartinP2
2008. 11. 12. - 19:52
hát azért így is jó...látom sokat haladsz azért...további jó munkát hozzá és kitartást! remélem neked sokkal több idõd lesz rá mint nekem lenne...de azért teszternek vállalom magam Smiley
SunFighter
2008. 11. 10. - 10:32
Igen, közben rájöttem, hogy te vagy Smiley Én már probálkoztam mindennel, de kihagyja a játék, ha normális õ -t használok Õrködik helyett rködik lesz.
MartinP2
2008. 11. 10. - 08:58

hmmm fura...amúgy én vagyok az eredeti fordító Smiley szóval én úgy találtam hogy aq betûtípus és a betûkészletszám a fájl elején hatzározta meg hogy van-e benne...aztán rájöttem hogy a progi kicsit többmindennel is dolgozik...azért érdemes próbálkozni hátha sikerült visszaállítani mert volt egy idõszak amikor tök okés volt aztán meg nem...de azért megpróbálok kitalálni valamit...

 

hajrá! 

SunFighter
2008. 11. 09. - 12:08
Nálam a rendes õ nem jelenik meg a játékban, gondolom az eredeti forditó csapat is ezért kezdte el kalapos õ-vel átírni a  fájlt.
MartinP2
2008. 11. 09. - 10:10

csak annyit szeretnék hozzáfûzni hogy jól haladsz de miért kell kicserélni az õ betûket kalaposra? nálam tök jól ment mert az arial és a tahoma rendelkezik õ vel...de biztos van rá magyarázatod...csak érdekel...amúgy hajrá!

eddig tetszik! 

ancsa
2008. 11. 09. - 08:48
ezer gratula csak igy tovább!
SunFighter
2008. 11. 07. - 11:23

Elküldtem az újabb frissítést.


Kezelõfelület kiegészítõ magyarázatok (egérre megjelenõ szövegek) bõvitése (90%)
Help rész részleges bõvítése
Magyar szövegek részleges magyarosabbá tétele

Ashley
2008. 11. 07. - 11:13
Köszönjük a fordítást csak így tovább.;)
azisz
2008. 11. 07. - 00:19
Grat a fordításhoz és 1ben köszönet is!
SunFighter
2008. 11. 06. - 10:51

Sziasztok!

Más tollával nem ékeskedem, én csak az "eredeti" fordítást kezdtem el tovább fordítgatni. Elsõ lépésben az eddigi fordítást teszem kissé magyarosabbá, mivel eléggé magyartalanra sikerült Smiley (Pl.: Nádat vág menni). Rájöttem, hogy játszani kell ahhoz, hogy tökéletes fordítást csináljon az ember, mert eléggé történetfüggõek a kiírások. Mellette "kutató munkát" kell végezni, hogy tudjuk (én se tudok mindent) a speciális, akkori nevek jelentését (Kohl, Khopesh). Iparkodom Smiley

 

Üdv SunFighter (Laza Rádió)

 

Lyon
2008. 11. 06. - 09:58
Hát igen ennek én is örülök...Smiley nekem sincs semmi idõm mostanában hogy forditgassak...Smiley Hajrá TamásSmiley
MartinP2
2008. 11. 05. - 21:10
örülök hogy sikerült amit nekem nem sikerült befeznem, nemsokára tesztelni fogom nagy örömömre...grat...
Rocky10000
2008. 11. 05. - 19:20

Ennek én is örülökSmiley)

 

totyax
2008. 11. 05. - 17:51
Jó hír hogy nem marad abba a projekt Smiley
mortal91
mortal91
Senior fordító
2008. 11. 05. - 15:25
Gratulálok a fordításhoz, így tovább!
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36