Agatha Christie

Agatha Christie

Írta: Andy

| 482

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nos, úgy tûnik, a nyomozós játékosok szerelmeseinek az utóbbi idõben nem kell magyarítások szûkében szenvedniük. Az AdventureGames alig pár napja adta ki az angol írónõ "A behavazott expressz" címû mûvének játékadaptációjához készült fordítást.

Nos, kedves olvasóink, nincs más hátra: ragadjatok jegyzettömböt, kézbe a nagyítót, vizsgáljatok meg minden zeget-zugot, minden gyanús nyomot, majd ha úgy látjátotok, megvan a bûnös... Nosza, rács mögé vele! És ha végeztetek a játékkal, feltétlenül szerezzétek be a könyvet, remek olvasmány, csak úgy, mint az írónõ többi mûve.
Addig is, irány az AdventureGames oldala, vagy a Letöltések menüpontunk A betûje.
Összesen 10 hozzászólás érkezett
Trishtan
2008. 11. 18. - 20:14

Pedig az a menü szerintem olyan szépre sikeredett, amivel végül a gondok voltak:

http://www.adventuregames.hu/kepek/orient.jpg 

Ashley
2008. 11. 18. - 16:32

Szerintem tökéletesen megvagyunk a menû magyarítása nélkül is. Talán le tud mindenki annyit fordítani, hogy mentés,betöltés,kilépés.Smiley A többi a lényeg.;) Nálam az eddig nagyon is megfelelõ...mégegyszer thx.Smiley

 

Trishtan
2008. 11. 18. - 14:40

Ilyen lett volna a magyar fõmenü, ha összejött volna Smiley

 

http://www.adventuregames.hu/kepek/orientproba.jpg 

buby
2008. 11. 18. - 13:21
Jack Kaene magyarult jelent meg, nem lesz hozzá fordítás, de van rá megoldás, amit megtalálsz az sg játékkal foglalkozó fórumában...  ;)
nessboth
2008. 11. 18. - 08:58
Nagyon köszönet. Már csak a So Blonde-t és a Jack Keane-t szeretném magyarszkiul tolni :P
Ashley
2008. 11. 17. - 23:23
Köszönet a fordításért.Smiley
krioz
2008. 11. 17. - 21:47
Hm, ezt megvettem a PCguruval Smiley Akkor néhol kicsit homályos maradt a történet, de most már minden világos lesz Smiley KÖSZÖNÖM SZÉPEN Smiley
Tomcom
2008. 11. 17. - 20:37
Szívesen mindenkinek. Smiley
Longsfield
2008. 11. 17. - 20:04

Én is nagyon köszönöm és nagyra becsülöm a fordítók fáradtságos munkáját.

Egy újabb nagyszerû játékkal lettünk gazdagabbak! 

buby
2008. 11. 17. - 05:58

megtiszteltetés, h elsõként mondhatok köszönetetSmiley

 

KÖSZÖNÖM

hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36