Max Payne - a Portállal!

Max Payne - a Portállal!

Írta: Andy

| 333

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ugye nem felejtettétek el, hogy holnap közösen mozizunk?
Az elmúlt pár napban elég sok dolog történt, az elõzõ hírünknek elég pocakosra dagadt a hozzászólásszáma, úgyhogy egy rövid összefoglalót tartunk:
Mozi: lesz

Amit nézünk: Max Payne - Egyszemélyes háború
Helyszín: Palace Mammut II
Idõpont: november 19. szerda, 18:00
Jegyár: felnõtt: 1350 HUF, diák: 890 HUF.
Mivel szerdán megyünk, ezért elvileg szerdai kedvezményes jegyet is tudunk venni (890 HUF), ez holnap kiderül. :)
Gyülekezõ: 17:40 Mammut II, jegypénztárak elõtt.

Az idõpont megválasztásánál szempont volt az, hogy a fiatalabbaknak se kelljen emiatt késõn mászkálniuk a városban, valamint az idõsebbeknek se vigye el a "teljes eséjét" a találkozó.
Amennyiben a hangulat és a társaság úgy kívánja, utána közösen beülhetünk valahova egy narancslére. Ez természetesen tökéletesen fakultatív program.
Összesen 13 hozzászólás érkezett
Razak
2008. 11. 22. - 01:22
Én már ki is nyomtam az elsõ részt és a másodikat is Smiley
Domasi
2008. 11. 20. - 19:06
A véletlen folytán én is tegnap néztem meg a filmet haverokkal. Hááááát... kzös vélemény alapján iszonyat gyenge volt. Persze moziban biztosan más élményt nyújt,de mi nagyot csalódtunk még az eleve alacsony elvárások mellett is. Smiley
Andy
Andy
Senior fordító
2008. 11. 20. - 09:24

Nem vagy teljesen egyedül.  Nekem nagyon tetszett, ahogy átvették a játék jeleneteit - metró, TATTOO, a végén a háztetõs jelenet, a kék üvegcsés terem, Owen Green alakja, Mona Sax, stb... Smiley

A megvalósítás nem volt egetrengetõ, de ezek olyan elemek voltak, ami miatt bármikor szívesen nézném meg újra. Hétvégén megyek haza, és azt hiszem, hozom fel magammal a játékot. Smiley

Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2008. 11. 20. - 08:10
Én is a munka miatt nem tudta menniSmiley
Lyon
2008. 11. 20. - 01:07
és én meg 10ig dolgoztam és nem tudtam menni...:'(:'( pedig jó lett volnaSmiley
grim
2008. 11. 19. - 21:56
Jah, szotsaki, végül jól jött a víz, a WC. után magamba döntöttem az egészet... Ugye, a kék lötyi hatása alatt vagyok még mindig, muszáj volt leöblítenem valami normálissal. Smiley
grim
2008. 11. 19. - 21:55
Szerintem egész jó volt... Ahhoz képest ugye, amit vártam. A sztori hanyagolható, inkább az effektek tetszettek, meg volt valami hangulata. Meg a hangeffektek... Ezért érdemes moziba jönni.
szotsaki
2008. 11. 19. - 21:55

Nekem tetszett (bár igencsak egyedül érzem magam ezzel a véleménnyel).

 

Az a kék lötyi viszont igen érdekes volt... 

 

billchr
2008. 11. 19. - 21:49
Áááá, de lool volt ez a film! xD Még ne, Max...
zsumbika
2008. 11. 19. - 19:37
Hát én kíváncsi leszek mit hoztak ki belõle.Majd ha játszák itt a cinemacitybe szerintem megnézem ,de ha valaki megnézte az majd írjon ide egy rövid véleményt!
Steve Q.
2008. 11. 19. - 14:12

Jó szórakozást mindenkinek!

Nekem múlt héten bõven elegem lett a pesti tömegközlekedésbõl... :]

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2008. 11. 19. - 11:39
Nekem sajnos kimarad... :/

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

billchr
2008. 11. 18. - 20:43
Éljen, ott leszek (remélem)! Smiley De valami MP-s transzparenst lobogtassanak az elsõnek odaárõk, mert valószínûleg egy év alatt mindenki jól megváltozott... Smiley
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36