Mobilfordítások #2

Mobilfordítások #2

Írta: Druzsba

| 306

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Emlékszem, talán egy éve, mikor még újdonság volt mobiltelefonra készült játékokat fordítani, sokan belevetették magukat a munkába. Ahogy ezek a kis programok sem rabolják annyira az ember idejét, mint „nagytestvéreik” úgy a fordításuk is általában kevesebb munkát igényel - ennek ellenére a kezdeti lelkesedés megfogyatkozásával csak kevesen maradtak, akik megbízható rendszerességgel rukkolnak elõ néhány mobilos honosítással.
A telefonos játékok kedvelõi most mégis örülhetnek, hiszen újabb két fordítással bõvülhet a gyûjteményük.  Hallgato, a Portál régi lakója jelezte nemrég, hogy befejezte két program, a Gemjam és a Star Miner honosítását. Köszönjük!

Összesen 4 hozzászólás érkezett
vikmix
2008. 12. 29. - 13:45
Én személy örülök annak, hogy valaki lefordítja a telefonos játékokat, mert van néhány aminek tényleg van története. És tényleg jó lenne látni, hogy a Witchert és/vagy a Red Alert-et oroszról magyarra fordítanák.
juszaka
2008. 12. 28. - 15:14
Én eggyet értek hallgatóval. Ha gondolod nézz fe la MobileGamesHuns Team oldalára ahol találsz nem egy olyan fordítást amit 100-an tölöttek el. Szerintem megéri rászánni azt a pár órát ami alatt elkészül, mert azalatt a kis idõ alatt elvégzett munkával akár több 100 embernek okozhatunk örömöt. Ezukután mindenki maga mérlegel, hogy megéri-e neki killódni. Én személy szerint szívesen készítek ilyen fordítást, mert szeretem a mobil játékokat és ha már játszok akkor játszak azon is magyarul.
hallgato
2008. 12. 28. - 12:55
Én nem mondanám, hogy nincs igény a fordításokra. Elég sok játéknak, van története is, fõleg az újabbakank. Szerintem van értelme lefordítani a játékokat, még ha csak némelyik magyarítás csak a menüt tartalmazza.
newhewkas
2008. 12. 27. - 19:53
Már nem azért , hogy lenézném de minek mobiljátékokat fordítani? azokba alig van szöveg. jól van végülis van történet (bár elég ritka) mondjuk az orosz Witcher-t tényleg jó lenne meg a spanyol Tomb Raider-t de szerintem azért fogyatkoztak meg a mobil fordítók mert egyszerûen nincs igényrá mert (álltalában) a menüt minek.
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36