Nyufi!

Nyufi!

Írta: Andy

| 462

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Kedves Portállakó Urak!

Ezúton kívánunk nektek boldog húsvétot, sok itókázást és locsolást és bejglit és sonkát és tojást és ehhez hasonló jókat!

Kedves Portállakó Hölgyek!

Ezúton kívánunk nektek boldog húsvétot, sok locsolót, bejglit és sonkát és tojást és némi itókázást. Engedjétek meg, hogy mi legyünk az elsõ locsolóitok idén:

"A Portálon jártam, szép kis lánykát láttam. Írtam neki privit: Szabad-e locsolni?"
....
....

LOCCS!
Összesen 30 hozzászólás érkezett
takysoft
2009. 04. 14. - 01:29

Zöld erdõben jártam
berúgtam, oszt hánytam
most el fogok dõlni,
nesze bazmeg, kölni!

akyyy
2009. 04. 13. - 22:56
kösziSmiley
Lyon
2009. 04. 13. - 20:17
boldogot mindenkinekSmiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2009. 04. 13. - 18:37

akyyy: Isten éltessen sokáig!


Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

akyyy
2009. 04. 13. - 16:28
nekem szülinapom van ma, lolSmiley
newhewkas
2009. 04. 13. - 11:41
Boldog   nyuszit!Smiley
Shield
2009. 04. 13. - 11:28

Kellemes húsvéti ünnepet mindenkinek és nagyon sok profi magyarítást!!Smiley

 

CYril
2009. 04. 13. - 08:11

Mindenkinek S.M.H.!(Sugárzás mentes húsvétot...)

CYril
2009. 04. 13. - 08:11

Mindenkinek S.M.H.!(Sugárzás mentes húsvétot...)

Dusiii
2009. 04. 13. - 00:04

Boldog húsvétot

http://m.blog.hu/pu/puruttya/image/husvetinyuszi.jpg

Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2009. 04. 12. - 22:56
Akkor én még jó vagyok a józanodássalSmiley
Most épp TCS szól a Danubiusból. Szóval én már egész jól érzem magamSmiley
(Gyûrd össze a lepit)
Irány a 4 elsõ lemezes koncert turnéSmiley Ajka rulez!!
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2009. 04. 12. - 22:51
Akkor én még jó vagyok a józanodássalSmiley
Most épp TCS szól a Danubiusból. Szóval én már egész jól érzem magamSmiley
(Gyûrd össze a lepit)
Irány a 4 elsõ lemezes koncert turnéSmiley Ajka rulez!!
Minigun
2009. 04. 12. - 21:19

Smiley A kellemes lábvizet a volt rajztanárom is szokta volt emlegetni. Smiley Viszont az ünnepek attól még lehetnek kellemesek és/vagy boldogok, mert hogy Krisztus urunknak kellemetlen volt, az nem jelenti azt, hogy a feltámadásának megünneplése(!) nem lehet kellemes.

Meg különben is, Andy, miféle vers ez?!? Hát nem is rímel a vége! Nem szabad-e locsolni, hanem "Írtam neki privit: / Mutasd meg a cic..." A cicát természetesen. Smiley

Más: Kedves kommentelõk! A húsvét KISBETÛVEL írandó. Angolul talán nem, de magyarul IGEN. Háklis vagyok az ilyenekért, egy tesztnél egy ilyen mínusz 5 pont a nyelvhelyességbõl! Smiley

Danhey
2009. 04. 12. - 21:06
Kellemes ünnepeket all!
kriszta
2009. 04. 12. - 20:02

SzabadSmiley Smiley És Kellemes Húsvétot mindenkinek!

billchr
2009. 04. 12. - 20:02
Már nem is azért, de nem vágom ezt a nagy kellemesezést. Krisztus urunk kellemesen meghalt és kellemesen feltámadt? Ej-ej... hát a lábvíz, az a kellemes. És nektek is boldog nyulat! Smiley
Digitman
2009. 04. 12. - 19:30
Kellemes Húsvéti Ünnepeket mindenkinek!
hallgato
2009. 04. 12. - 18:51
Kellemes húsvéti ünnepeket!
fanfany
2009. 04. 12. - 16:58

Milyet és hova küldjem!!

Kellemes Húsvéti ünnepet mindenkinek!!
Bakancsosbolha
2009. 04. 12. - 16:47
Kellemes húsvéti ünnepeket SmileyKüldjetek nekem sonkátSmiley
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2009. 04. 12. - 15:36
Keddre jó kijózanodást mindenkinek!
EHyde
2009. 04. 12. - 13:44
kellemes húsvéti ünnepet mindenkinek Smiley
Minigun
2009. 04. 12. - 13:19
Mint a S.W.I.N.E.ban: "Nyúlpörkölt rendel!"
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2009. 04. 12. - 13:04
Jó étvágyat a nyúlpörkölthöz! ;)

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2009. 04. 12. - 12:55
Sok tojást mindenkinek!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2009. 04. 12. - 12:26
Kellemes Ünnepeket és sok-sok nyúltojást mindenkinek! Smiley
NightVison
NightVison
Senior fordító
2009. 04. 12. - 12:21
Kellemes ünnepeket mindenkinek!
Darth Revis
2009. 04. 12. - 11:46
Kellemes húsvéti ünnepeket mindenkinek!
mortal91
mortal91
Senior fordító
2009. 04. 12. - 11:23
Boldog Húsvétot mindenkinek!
Minigun
2009. 04. 12. - 11:14

Boldog nyulat mindenkinek!

hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36