FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Már szeptemberben is hírt adtunk a játék megjelenésérõl, de sajnos azóta nem lettünk sokkal okosabbak a magyarítást illetõen. Úgy néz ki, hogy a január 26-án vagy 29-én (korábban ezt a dátumot is lehetett látni) megjelenõ Mass Effect 2 nyelvezetét homály fedi. Az EA Magyaroszág honlapja nem árul el semmit, ahogy a CD Galaxison is csak találgatásokat lehet olvasni.
Az egyedüli reményt az EA Store nyújtja, ahol az elõvásárlási rész során felbukkan a magyar nyelv lehetõsége. Lehet, hogy az Electronic Arts a végsõkig titokban tartja? De azért ugye reménykedhetünk benne, hogy a CD Projekt által kiadott, és magyar nyelven megjelenített elsõ részt szintén egy hasonlóan lokalizált követ. Az is lehet, hogy csak nem akartak túl nagy hírverést, mert lassan már hónapok óta folyik a sunyin szivárgó nemzetközi kampány a rengeteg videóval, a rengeteg elhullajtott aprósággal... és persze a nemrég újságmelléként megjelent elsõ rész is újdobogtathatja a szerepjátékosok szívét.
Reménykedjünk, hogy hasonló minõségû, esetleg hasonló összetételû fordítócsapattal felálló magyarítást kapunk, ami nekem tökéletes születésnapi ajándék lenne... a játékkal együtt.
Aktualizálás: Szerencsére noname06 figyelmesebb volt, és jelezte, hogy az EA oldalán mégis jelölve van a magyar felirat http://www.electronicarts.hu/games/17197,pc/14616/
Összesen 24 hozzászólás érkezett
21:15
15:03
16:40
22:46
18:16
17:32
17:22
16:29
A magyar játékfordítók céhének pápája.
13:41
05:26
A Wikipédia szerint a 0126 az az USA-beli, míg a 0129 az európai megjelenési dátum, nálunk biztos az utóbbi áll fenn.
Én most tolom harmadszor, az elsõ alkalommal még angolul, de most már magyarul. Sok különbség nincs, mert többnyire csak hallgatom szinkront, de legalább a kódexet végig tudom böngészni. Remélem azért a katonai szlengre jobban ügyelnek a második részben. Mondjuk nem tudom, lehet, hogy a magyar szakszavak nincsenek átfedésben, de szerintem nem errõl van szó. Ja, és nem tudom az FTL-t miért cserélték le "F+"-ra, de nagyon idegesített, az jó lenne, ha többet ez nem lenne.
21:20
20:59
19:34
A magyar játékfordítók céhének pápája.
15:41
15:34
23:43
23:28
http://shop.pcdome.hu/termek/3018/mass_effect_2
22:28
21:30
21:21
A magyar játékfordítók céhének pápája.
21:16
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
21:02
Szóval itt és itt már olvasható, hogy magyar felirattal jön, de érdekes, hogy csak a gyûjtõire írják.
Talán a normál verzió nem kap fordítást csak a gyûjtõi?
21:00
20:58