Új GameHunter weboldal
Új GameHunter weboldal
Írta: Minigun 2010. 09. 13. | 221

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A 2002 decembere óta mûködõ GameHunter Teamet nem kell bemutatni a Portállakóknak, a legidõsebb, legtapasztaltabb és legjobb nevû csapatok egyikrõl van szó, akik - ha jól számolom - 77 magyarítással gazdagították a gyûjteményünket, csak PC-re! Többek között olyan címekrõl beszélhetünk, mint a Need for Speed Underground 1-2 és a Most Wanted; a Max Payne 2; a két LEGO Star Wars; a Hitman 2-3-4 és a három másikkal is felérõ GTA San Andreas.
Nem kell félni, az életmûvük elmesélése nem a temetési szertartás része, a csapat épp, hogy megújult egy kicsit: Elvetették a jól megszokott, több éve mûködõ portáljukat, és egy blogot vezettek be helyette, ami reményeik szerint átláthatóbban közvetíti majd a jól megszokott tartalmat. A csapat jelenleg három játékon (Fallout 3: The Pitt, The Suffering: Prison is Hell, The Suffering: Ties That Bind) dolgozik.

- A döntés meghozását több szempont is alátámasztotta. - írják a blogon. - Szorgos és gondtalan gimnazistákból felnõtt férfiakká érve kilépnünk a 'nagybetûs életbe', ahol nap mint nap helyt állva kell gondoskodnunk a jövõnkrõl... ahol a játékok nyüstölése és a magyarítások készítése már csak szabadidõs elfoglaltság lehet. De a legfontosabb talán, hogy szerettük volna, hogy az oldalunkra tévedõk sokkal barátságosabb és átláthatóbb tartalmat kapjanak, mint korábban.

Az új oldal továbbra is a http://gamehunterteam.hu címen érhetõ el, nézzetek körül!

Összesen 5 hozzászólás érkezett

Morpheu$
2010. 09. 26. - 19:59
Kedves #PC512 és többiek!

GTA IV ügyben nem én vagyok kompetens, de tudomásom szerint a következõk történtek:
- Irdatlan sok szöveg volt benne, amit egyszerûen nem bírtunk kapacitással
- Tagok toborzása sem segített, kvázi nem nyertünk értékes munkaerõt
- Erõforrások nélkül realizálva, hogy talán sosem készül el a fordítás, átadtuk a projektet a HUNosítók TEAM-nek aki végül be tudta fejezni a fordítást.

Amit ezúton is köszönünk nekik! Szép munka volt, srácok!
Véleményem szerint a legjobb döntést hoztuk a projekt és a magyar játékos közösség érdekében.

Az okokat amiért váltottunk, már részleteztem. De akkor kicsit konkrétabban fogalmazom meg a dolgokat:

Mindenkinek vannak az életében dolgok, melyek folyamatosan változó, a jelenlegi értékrendnek megfelelõ prioritással rendelkeznek. Fiatalon, gimnazistaként ez az érték nagyon magas volt. Igényünk volt arra, hogy fordítsunk, kerestük a kihívásokat... és ontottuk a magyarításokat. Ahogy az ember felnõ, változik, vagy más környezetbe kerül... mind hatással lesz ezekre a dolgokra. Én egyetemre kerültem, más közegbe, más kihívásoknak kell nap mint nap megfelelni, más dolgokat tartok fontosnak és fontosabbnak mint régen. Kevés szabadidõm van, de mára millió más dolgot el tudok képzelni a magyarítások készítése helyett. (Azt se feledjétek el, hogy egy magyarítás készítése komplex folyamat, nem lehet minden nap egy tíz percet fordítani... a kellõ hatékonyság elérésének érdekében bele kell ölni egész délutánokat, napokat egyhuzamban... ami szabadidõ nélkül lehetetlen) Ezért a magyarítások prioritási szintje szépen lassan csökkent az évek folyamán, egyre lejjebb és lejjebb. Jelen pillanatban abszolút nem érzem magam rosszul, ill. nincs hiányérzetem amiatt hogy egyetlen futó projektem sincs. Élem az életem, szabadon.

Így van ezzel sok csapattársam is. Mindenki talált magának más kihívást az életben. Ezért frissült az oldal nagyon ritkán, ezért nem záporoztak a fordítások. Elmúlt a vihar, kitisztult az ég, szélcsend van.

Megtehettük volna, hogy ugyanúgy mûködik az oldal portál formájában még évekig, ugyanúgy nem írunk rá csak félévente. Azt is megtehettük volna, hogy fájdalmas, nosztalgikus, borongós formában kiírjuk a fõoldalra: "Köszönjük szépen! Ennyi volt... Sziasztok!"

De mi mást akartunk, és Ti mást érdemeltek.

Átbeszéltük a dolgokat és beláttuk, hogy semmi értelme portál módjában mûködtetni tovább, mert azokat az elõnyöket amik abból származnak, egyszerûen nem használjuk már ki. (fórum, szavazás, rengeteg felesleges modul és menüpont)
Az oldal kusza, bonyolult, sok idõt von el a felhasználótól. Minden tekintetben idejét/korát múlt volt. Szerettük volna a tartalmainkat egy felhasználóbarátabb felületen kezelni a látogatók felé.

Ezért történt a váltás. Ez nem kifogás vagy magyarázkodás. Nem célunk senkinek a szimpátiáját elnyerni vele. Ezek csak tények és okok, kérünk bennetek békéljetek meg vele.
Piedon
Piedon
Senior fordító
2010. 09. 21. - 12:26
#PC512: Nos a többiek nevében nem beszélhetek, ezért a saját véleményemet mondom el. Személy szerint nekem egy idõre elegem lett a magyarításokból, mert anno munka mellett lediplomáztam, plusz akadt egy két olyan projektem ahol nem úgy jött ki a lépés ahogy szerettem volna (más is elkezdte magyarítani, megjelent hivatalosan magyarul, stb.) Nem árulok el titkot azzal, hogy már 30 év felett vagyok életkorban és már nem rendelkezem annyi szabadidõvel mint régen. Plusz nincs mostanában olyan játék amit "érdemes" lenne fordítani, mert vagy egyszerre öten kezdik el fordítani, vagy mert egyszerûen nem fordítható, vagy mert magyarul jelenik meg alapból.
"Új tagok toborzása": Ha tudnád milyen csodálatos fordításokat kaptam miközben embereket kerestem egy projekthez. Nagyon szép webfordítóval készült magyar szövegeket kaptam.

(Elnézést a projekt szóhasználatért, de már nem fogalmaztam át a szöveget.)
PC512
2010. 09. 18. - 10:55
Szerintem.., (legalábbis számomra) értetlen hogy miért váltottak.
Természetesen minden elismerésem, hiszen rengeteg munka van a hátuk mögött, rengeteg magyarítás készült...
De egy kicsit önfejû ez a lépés szerintem.

A váltás elõtt több hónapon keresztül óriási csend volt a fórumukon. pl. a GTA IV honosítására jelentkeztek vagy 50-en, (abból legalább 10-en biztos vagyok benne alkalmasak lettek volna. De még arra se voltak képesek, hogy késõbb informálják a népet hogy a magyarítást átpasszolták a HUNosítók Team-nek.)

Másoknak is vannak kötelezettségei, amelyet el kell végezni a hétköznapokban, rengeteg teendõje... (én magam is vezetek egy oldalt, ha nincs idõm arra hogy komolyabban frissítsem, de kétnaponta mindenképpen felnézek ha tudok, vagy hétvégenként legalább a fórumot meglesem, esetleg jött e kérdés...)

...és õk 5-en vannak "a szerkesztõi gárdába"...
Erre lenne egy megoldás: Új tagok toborzása...

Na mindegy ebbe most nem mennék bele. De a leírtakkal ellentétben, természetesen sok sikert kívánok nekik a jövõben! Örülünk hogy legalább nem a megszûnést választották. Ilyen szempontból viszont nagyon jó döntés.
Anonymusx
2010. 09. 15. - 20:51
Én úgy tudom hogy magyar benne minden.
sasa007
2010. 09. 14. - 20:23
A GOTY kiadásban nem magyarok a Fallout dlc-k?
hirdetés
Legújabb letöltések
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 306.23 MB | 2025. 06. 03. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring - Nightreign játék fordításaHa valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 91.47 MB | 2025. 06. 02. | The_Reaper_CooL
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
| 14.01 KB | 2025. 05. 25. | The_Reaper_CooL
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
| 26.21 KB | 2025. 05. 25. | Paat, snc
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
| 15.84 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
| 16.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
| 1.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee, lostprophet
Farming Simulator 20
A Farming Simulator 20 játék magyar nyelvének aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem...
| 2.46 KB | 2025. 05. 25. | bembee
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nagyon szépen növekedik az a százalék jel... :)
Chalez | 2025.06.07. - 16:25
Érdemes várni,mert ha lesz készlet lesz olcsó 9060XT is... Amazon.deről a szerencsések 130K ért rendeltek 16GBosat
Crytek | 2025.06.07. - 14:11
Nem néztem,mert szombat - vasárnap meló 3:20 kor kelek. Csak a híreket olvastam. Atomic Heart 2-t én is várom az első is nagyon tetszik.Az ILL az szerintem közelsem lesz olyan mint a bemutatott videóban. Soha egyetlen egy nagy AAA studió se tudott ennyire fluid smooth grafikat/gameplayt kihozni az UE5-ből..szóval szerintem...
Crytek | 2025.06.07. - 13:35
Ezek közül a resi 9, atomic heart 2, a code vein, mortal sell 2, ill volt érdekes egyikhez se jött gépigény.
Doom 4 | 2025.06.07. - 07:26
Jaja, most van a sammer game fest nézed?
Doom 4 | 2025.06.06. - 23:50
175K-ért már van 16GB-os XT. Németből rendelve pedig 165K-ért.Az pedig majd eldöntik az userek megér-e nekik +28-35 ezret a jobb RT erő az 5060Ti 16GB miatt
Crytek | 2025.06.06. - 15:56