BO halloween

BO halloween

Írta: RaveAir

| 329

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Én magam nem vagyok híve az USA-ból ide beerõszakolt "ünnepeknek", mint a Valentin-nap és a Halloween. Azonban most mégis hírt adok egy ilyen eseményrõl, ráadásul egy olyanról, ami a Baker Online-on történik.

A töklámpásba költözött szellem ugyanis nem csokit vagy cukorkát kér, hanem ingyen letöltéseket tesz lehetõvé és VIP tagságokat osztogat. Bõvebb információkért látogassátok meg a következõ hírt: http://bakeronline.hu/comment.php?comment.news.662

Összesen 12 hozzászólás érkezett
Törölt felhasználó
2010. 11. 22. - 18:03
Ha van akció, az a baj, ha nincsen semmi, az a baj. Sedique: te mirõl beszélsz? Milyen CD Projekt? Mi köze van a fordításokhoz? Mit töltesz le torrentrõl? Nem értem az összefüggést.
MerlinW_
2010. 11. 08. - 16:03
Én csak azon csodálkozom, hogy a múltban történt perpatvar után még képesek vagytok reklámozni...
Sediqwe
2010. 11. 07. - 22:00
Ez nevetséges, a hír is, meg a menet, ha nem FREE egy fordítás, akkor adja el a cdprojectnek, és letöltöm torrentrõl..."fun" ez a folyamat.
Dusiii
2010. 11. 01. - 18:32
Anonymusx beszéljél még ilyet és mindjárt én is perrel fogok fenyegetõzni, ahogyan õ tette smiley

Ja, meg nyílt levelet is írok smiley
Anonymusx
2010. 11. 01. - 17:15
Mi a bajotok a bakeral ? Azt tudom hogy régebben volt probléma hogy levetettet egy pár magyarítást, de szerintem inkább az a baj hogy most valamiért fizetni is kell.
Sok embernek minden ingyen kéne.

500 ft vagy tíz db magyarítás, amit ráadásul nem is saját célra költ, hanem szinkronra, aminek igaz nem sok értelme van, de ez már más téma.
Dusiii
2010. 11. 01. - 15:27
Inkább játszok Zolee Medal of Honor magyarításának alfa változatával smiley
cool-t16
2010. 10. 31. - 16:02
A MAGYARÍTÁSOKAT 19:00 - 20:00 ÓRA KÖZÖTT TUDJÁTOK DÍJMENTESEN LETÖLTENI!

Szóval akinek kell startoljon rá.
TreDoR
2010. 10. 31. - 13:34
Szerintem meg nem kellene adni alájuk a lovat azzal, hogy cikkeket közöltök róluk (fõleg ilyen témában), még a végén mindenki rászokik, hogy fizetõssé tegye a honosításokat.
cool-t16
2010. 10. 31. - 11:53
Ejj ne kötekedjetek már, örüljünk, hogy van ilyen smiley
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2010. 10. 31. - 11:51
Ettõl több lesz a látogatója?! smiley

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Attila88b
2010. 10. 31. - 11:41
Ennyi erõvel karácsonykor és húsvétkor is osztogathatna, meg akkor már aug. 20-án, de akkor már márc. 15-én és okt. 23-án is smiley
Ennyire megy az üzlet, vagy mifene?
grim
2010. 10. 31. - 11:00
Ez mondjuk nem egy hülye ötlet!
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36