FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Nem tudom, hogy mennyien találkoztatok vagy játszottatok a Sacred 2 címû játékkal, és azt sem, hogy mennyire jött be annak furcsa témája. Ugyanis nem a megszokott sötét fantázia elemek uralkodtak benne, hanem sokkal inkább a humor és vicces megközelítés.
Sajnos a játék kiegészítõje, az Ice & Blood nem jelent meg Magyarországon, így az alapjáték vásárlói talán elég sokat bosszankodtak is miatta. Most felcsillant a remény, ugyanis a - külföldön is - hányadtatott sorsú, nem eléggé megbecsült játékhoz elkészült az elsõ komolyabb Community Patch. Ügyes, fõleg német programozósrácok úgy döntöttek, hogy javítanak szeretett játékukon, és lehetõséget nyújtanak a szövegek módosítására is. Ennek köszönöhetõen a játék fordíthatóvá vált.
Az elsõ tesztek sikeresnek voltak mondhatóak és úgy tûnik valóban megoldható, hogy idõvel magyar nyelven élvezhessük az egész, kiegészítõvel felruházott játékot. Ezen kívül még mindig van remény, hogy egyszer majd hazánkban is megjelenik egy alapjátékot és kiegészítõt tartalmazó Gold verzió.
Akit esetleg érdekelné a fordítás az dobjon meg egy e-maillel, vagy keressen meg valami más módon.
Összesen 17 hozzászólás érkezett
19:50
"...akkor félek, hogy a végeredmény olyan káosz lesz, hogy még az ex-Pythonosok is sírva könyörögnének a receptért... "
Ezt Te írtad, nem?
Én csak erre válaszoltam, mert nem értettem logikailag a dolgot, hiszen nem is használtad a magyarítást.
Ennyi...
19:22
Valóban, Xboxon játszottam az angol verziót. De mivel a német humort elég jól ismerem (pl: Manitu Bocskora, Zûrhajó, és egyéb ...öhöm... vicces alkotások), az angolt pedig elég jól beszélem, azonnal leesett, hogy mi volt az eredeti germán poén.
12:01
Nem tudom milyen a szöveg benne, de a magyar nem szokott rossz lenni! Az angolok nem olyan "szabad" szájúak, mint a magyarok.
Ezt több MMO játékban tapasztaltam. Mindent át kellett fogalmaznom, hogy megértsék angolul, hogy épp mire gondolok.
11:17
http://cdgalaxis.hu/PC/15630/sacred-2.html
11:15
Valamint annyit még megjegyeznék, hogy az eredeti némethez képest az angol verzió humora nem olyan jó, mint a magyar.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
11:04
A magyar feliratos alapjátékkal nem játszottál ezek szerint...
Ízes pesti humorral "nyakon öntve" jelent meg és szerény véleményem szerint nagyon jõl sikerült eltalálni azokat a finomságokat, amire Te utaltál...
09:22
A gondom a következõ: bár a játék vicces, ez speciális, német humor. Ha ezt nyakonöntjük ízes pesti humorral, akkor félek, hogy a végeredmény olyan káosz lesz, hogy még az ex-Pythonosok is sírva könyörögnének a receptért...
02:32
A STEAM oldalán csak a kieg. vehetõ meg.
Tavaly olcsóbb volt a gold verzió az eredeti kiadónál EU-ban és Font-ban, mint itthon Ft-ban.
02:26
Ez miatt van, hogy a sima pack már csak angol nyelvû.
Ja és persze ez is megjelent konzolra....
Lassan elõbb adnak ki erre a platformra mindent, mint PC-re. Már az FPS játékok is, ami "anno" csak PC-s volt már rémálom konzolos és kész röhej!
"Sorry" a konzol kedvelõknek!
19:12
12:13
Total ex. VAT
40.08 €
VAT 19.60%
7.86 €
Total inc. VAT
47.94 €
12:09
Hogy miért nem a magyar a "világnyelv"? Egyszerübb lenne. Nem kellene fordítani!
10:56
09:04
Ez a Community Patch könnyedén telepíthetõ és eltávolítható. ha valakinek nem tetszik, tehát nem marad a játékon erõszakosan.
Tegnap kipróbáltam, még nincs különösebb tapasztalatom, de ma is játszom majd este vele, ha lesz idõm.
A Sacred 2: Gold Edition tudtommal már 5-6 ezer forintért megrendelhetõ, majd megnézem a neten, most rohanok dolgozni...
Üdv
08:46
Remélem nem csodálkozol ezen, de sajnos az utóbbi idõben 2-3 emberrel találkoztam...(magyarok)
Viszont azt mindenkinek be kellene látnia, hogy ez változhat és a single player mód sem lényegtelen a honosítás szempontjából...
Jó lenne, ha nem az a sors várna erre a játékra is, mint a Sacred elsõ részére és nem maradna csonka a magyarítása...
Bizonyos játékok esetében anyáztunk, hogy mennyire sok probléma van vele.(Gothic_3)
Majd jöttek a javítások és a Community Patch-ek és íme, jelenleg is rengetegen játszanak az 1.74-es verzióval. Én is
A Community Patch elõnyeit mindenképpen olvassátok el a fenti linken.
00:08
Dorsanax, hányan vannak neten, zárt szervereken? Magyarok?
23:59
Eredeti magyar verzióm és CE + Ice & Blood kiegészítõm is van, tehát számomra nagy öröm lenne, ha a teljes honosítás elkészülne.
Mondom ezt annak ellenére, hogy én is beidegesedtem, amikor megtudtam, hogy az alapjátékom a polcon fog porosodni...
Szeretem ezt a játékot és biztos vagyok benne, hogy mások is örömmel fogják újra élvezni egy jó Community Patch és egy teljes magyarítás birtokában.