Dead Man's Hand
Dead Man's Hand
Írta: Panyi | 2004. 06. 25. | 402

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Hát igen...upsz háttal nem kezdünk mondatot, ez az amit a magyar tanárom a fejembe vágott még anno...

Na szóval elérkezett az elsõ magyarítások hír a megújult oldalon, ami a Dead Man's Hand játék fordításáról számol be. SlashFlash készített el azt a kezdetleges változatot, ami letölthetõ az oldalról, de további információért és frissítésekért látogassatok el az oldalára

http://slashflash.atw.hu/

Ugyanakkor RaveAir kollégánk is készíti a maga Dead Man's Hand fordítását, amelyben a képek is le lesznek fordítva, így kétféle honosítással lesztek gazdagabbak, és majd TI döntitek el, hogy melyik lesz/lett a jobb.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Dead Man's Hand RaveAir 2004. június 30.

Összesen 7 hozzászólás érkezett

VadKacsa
????. ??. ??.
F**z!
Moderálva Andy által!
Andy
????. ??. ??.
Ki? hehe, reméltem, hogy ide azér annál intelligensebbek jönnek, mintsem a hozzászólásokhoz is be kelljen vezetni a worwrapet... Tévedtem. Sorry vadkacsa, de pár felkiáltójelet törölnöm kell! a te érdekedben! :DD
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Mi a titkos jelszó?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Mi a titkos jelszó?
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
????. ??. ??.
Milyen titkos jelszó?
Megnyugtatlak, hogy az általam készített fordításban majd nem lesz jelszó. (De szerintem ebben sincs)

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
????. ??. ??.
Visszaszívom...
A honlapján az új verzió tényleg kér valamilyen jelszót... Ehh. Pedig kiváncsi lettem volna, hogy bizonyos dolgokat hogyan fordít. :D
De azt nem értem, hogy miért kell szinte soronként új verziót kiadnia.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

VadKacsa
????. ??. ??.
Tök jó hogy elkészult igaz hogy nekem nincs meg de azért nagyon fasza hogy ez is magyarositva van mert hoa meg lesz akkor magyarositani tudom !!!
Dead Man's Hand
Fejlesztő:
Human Head Studios
Kiadó:
Atari
Műfaj:
Megjelenés:
2004. március. 2.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Warhammer: Mark of Chaos - Gold Edition
A játék eredetileg magyarul jelent meg dobozosan 2008-ban.A digitális boltokban csak a GoG áruházban szerezhető be. (2024.04.03)Ez a verzió tartalmazza...
| 973 B | 2024. 04. 04. | Andy, Panyi, RaveAir, Seven m
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59
Akinek sokszor angol az lehet ezért van, én is most használtam először unofficial patch-et előtte nem és addig a magyarítás is jó volt, remélem segítSunsetjoyÜdv! Nem bambáskodtál el semmit, csak nem olvastál figyelmesen.Az a helyzet, hogy az unofficial patch több tízezer sorban változtat az angol szövegen (mivel a feliratokban is...
nagyadam45 | 2024.04.17. - 17:03
Valami baj tényleg van mert anno nekem csak a menü volt angol, mondom azt azért ki lehet bírni. Most az magyar, párbeszéd szövegben már a vault-tech csávó második sora is angol már, fix hogy nem ilyen volt, és még csak most jön a frissítés ami szétkúrja majd rendesen a dolgokat....
nagyadam45 | 2024.04.17. - 16:59
Tyűha! Most látom csak, hogy a világ legjobb Gothic 2 modja, a The Chronicles Of Myrtana: Archolos hamarosan magyarítást kap! A fordítás már béta teszt állapotban van.
tehasut | 2024.04.16. - 23:27