FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Hát igen...upsz háttal nem kezdünk mondatot, ez az amit a magyar tanárom a fejembe vágott még anno...
Na szóval elérkezett az elsõ magyarítások hír a megújult oldalon, ami a Dead Man's Hand játék fordításáról számol be. SlashFlash készített el azt a kezdetleges változatot, ami letölthetõ az oldalról, de további információért és frissítésekért látogassatok el az oldalára
Ugyanakkor RaveAir kollégánk is készíti a maga Dead Man's Hand fordítását, amelyben a képek is le lesznek fordítva, így kétféle honosítással lesztek gazdagabbak, és majd TI döntitek el, hogy melyik lesz/lett a jobb.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Dead Man's Hand | RaveAir | 2004. június 30. |
Összesen 7 hozzászólás érkezett
Moderálva Andy által!
Megnyugtatlak, hogy az általam készített fordításban majd nem lesz jelszó. (De szerintem ebben sincs)
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
A honlapján az új verzió tényleg kér valamilyen jelszót... Ehh. Pedig kiváncsi lettem volna, hogy bizonyos dolgokat hogyan fordít. :D
De azt nem értem, hogy miért kell szinte soronként új verziót kiadnia.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője