A Dawn of Man egy túlélő, városépítgetős játék ami a kőkorszaktól egész a vaskorszakig tart, ami nem kevesebb mint 10.000 éves időszakot ölel fel. Ahhoz hogy életben maradjunk és fejlődhessünk, mindazokkal a veszélyekkel és kihívásokkal szembe kell nézzünk amelyekkel az őseinknek is meg kellet küzdeniük.
A játékról igen pozitív értékelés található a steam oldalán, így talán mindenképp érdemes kipróbálni, amihez most Laci51 készített nekünk fordítást.
Állítása szerint már a játék megjelenése óta fejlesztgeti, és frissíti az újabb verziókhoz, de hozzánk csak most küldte be, és mostantól már tölthető is.
A(z) Dawn of Man játék fordítása.
PAYDAY: The Heist teljes magyarítása. A magyarítás megfelelő működéséhez szükséges a Wolf Pack DLC birtoklása és telepítése!
A(z) Silent Hill 4: The Room játék fordítása.
A Magyar Játékfordítók magyarítását felhasználva a GOG kiadáshoz igazította: noname06
A(z) Divine Divinity játék fordítása.
Gothmog magyarítását felhasználva a GOG kiadáshoz igazította: noname06
A(z) BloodRayne: Terminal Cut játék fordítása.
A Magyar Játékfordítók magyarítását felhasználva a Terminal Cut verzióhoz igazította: noname06
Nagyon szivesen. :) A CD még mindig megvan , De ezaért nem néztem fel erre a topicra, mert a Titan Quest-el játszom. Addig nem akarok se a ragnarhoz, se az...
Vagy valaki akinek megvan átküldené nekem a fájlt?
Szia FEDO!, Nálam ugyan ez a helyzet, annyi különbséggel, hogy az intró után leáll a játék. 1 file, hiányzik neki. A DATAVB04,001 ezt viszont sehol se lehet beszerezni a neten....
Összesen 19 hozzászólás érkezett
16:41
Az adatlapban nem véletlen lehet elrejteni az e-mailt, mert az az oldalra regisztrált (bejelentkezéshez szükséges) e-mail, és nem feltétlen azonos pl a fordítónak a kapcsolattartó e-mailjével (amit a letöltéseknél ad meg).
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
13:56
Ez igaz, látom, köszi, én azért nem találkoztam ezzel mert a cikkben szerepel kifejezetten egy link a fordító adatlapjára, ahol az látszik (bejelentkezve is) hogy email: rejtett, és kapcsolat/követés nincsen. Na mondom akkor nem is keresek tovább. Tehát nem túl egységes oldalfelépítés ez így. Nem hinném hogy minden fordító külön emailt ad meg minden egyes játék fordításához...
13:42
A letöltés gomb mellet megtalálod a fordító (e-mail) elérhetőségét.
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
21:10
... magyarítás hibákat hol lehet jelezni, hogy még jobb legyen a fordítás? :)
10:29
A GOG verzióval is működik, köszönöm a munkádat!
18:00
Documents\DawnOfMan-ben kell létrehozni a Strings mappát, én így csináltam és magyar lett
16:43
Köszi, visszaolvastam.. Hiába csinálom meg a mappát.. Hiába rakom be oda.. De köszönöm a válaszod!
16:10
1 hozzászólást kellene csak visszaolvasnod
09:24
Sziasztok. Nekem sincs strings mappám. Így nem tudom mi a teendő. Kérlek segítsetek!
Előre is köszönöm
23:47
Létre kell hozni ls már müködik is
23:19
Üdv! Először is köszönjük a munkád!
Olyan létezik hogy nekem a megadott helyen nincs strings mappa ?!
23:04
Köszönöm!
14:28
Köszi!
14:19
köszi
13:09
Köszönöm a munkádat!
12:58
Köszi szépen!
12:58
Nagyon szuper! Köszönjük szépen!
12:22
Szuper fordítás, köszönjük.
off: Elkezdtem lefordítani az Ancient Citiest, nem lenne kedved csatlakozni?
11:14
Köszönjük!
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!