Owlboy
Owlboy
Írta: warg 2024. 07. 15. | 3190


Nem tudom, ti hogy vagytok vele, de nálam mostanában egyre inkább kezdik átvenni a rövidebb játékok a hatalmas, 100 órás szörnyetegek helyét. Néhány fejlesztő is meghallgatta az imáimat, mert az ősszel érkező Avowed például egészen teljesíthető terjedelműnek ígérkezik. Nagyon várom már. De addig is belefér néhány egészen más stílusú élmény is. Mint például az Owlboy.


Az ifjú bagoly, Otus bőrébe bújunk bele, és barátainkkal együtt fedezzük fel az atmoszféra egymást követő rétegeit, hogy... megmentsük a világot. De nem kell izgulni, az akciódús pillanatok között bőven lesz időnk a csodás pixelgrafikában és a fülbemászó dallamokban gyönyörködni.

Ez a játék igazából már egy ideje ott csücsült a bakancslistámon, de csak a sorára várt a többi jelölt között. Aztán valaki rákérdezett a fórumon, és ha már úgy alakult, megnéztem a fájlokat. Hatalmas szerencse, hogy a lehető legegyszerűbben oldották meg a fejlesztők, ezért nem kellett sokat ügyeskedni vele. Egyedül az ékezetes karakterek okoztak némi fejfájást, mert minden szöveg egy fájlban van, de a játék két betűkészletet használ, amiből csak egyet találtam meg hirtelen. De oda se neki, ha már valahogy összetákoltam az ékezeteket, belecsaptam a lecsóba, és mostanra sikerült is elkészülni.

Bevallom, nekem is új volt az élmény, pár napja sikerült a játék végére érnem, amikor teszteltem. És egyáltalán nem bántam meg, hogy belevágtam.

Álljon itt egy kép a tesztelési és hibajavítási fázisról:

owl-test-18__1720085439.png


A szemfüleseknek biztos feltűnt, hogy ez bizony nem Windows. Néhány hónapja költöztem át Linuxra, egész pontosan Pop!_OS-re, és ez az első játék, amit teljes egészében ebben a rendszerben fordítottam le. Ha valakit esetleg érdekel, itt olvashat eddigi Linuxos tapasztalataimról. Spoiler: Most már nem kell programozó zseni kockának lenni hozzá, a vele járó szabadság érzése pedig elképesztő.

A magyarítás Windows alatt is működik.

Tippek/trükkök

- A játék beállításaiban van néhány érdekes lehetőség. Érdemes szétnézni.

- Ha teljes képernyőben nem jól jelenik meg a játék (például széles monitoron), a beállításokban lévő "Fekete sávok" átállítása segíthet.

- Monitor: érdemes lehet ablakos módban játszani, főleg nagyobb képernyő esetében. Egy kisebb ablakban szebb a játék grafikája.


Mint mindig, aki megteheti, támogassa a fejlesztőket a játék megvásárlásával. Igazán megérdemlik. :-)

Nézzetek szét a korábban elkészült fordításaim között is.

Jó játékot!

Összesen 9 hozzászólás érkezett

ducimarci1222
2024. 07. 23. - 12:02

Köszönöm!


🦑 🦐 🦞 🦀 🐡 🐠 🐟 🐬 🐳 🐋 🦈

Szivats
2024. 07. 20. - 21:32

Köszönöm.

hamarfa
hamarfa
Senior fordító
2024. 07. 17. - 13:24

Mármint :)

hamarfa
hamarfa
Senior fordító
2024. 07. 17. - 13:23

Szuper! (:

szozoka
2024. 07. 17. - 09:45

Köszönöm szépen én is.

Pont most vettem meg az akciók folyamán és steam deck-n játszok majd vele.

jokern
2024. 07. 16. - 21:44

Köszönjük!

DreamLord
2024. 07. 16. - 10:31

Köszönjük!

stibaking
2024. 07. 15. - 23:05

Köszönöm szépen!

Hofi3
2024. 07. 15. - 21:58

Nagyon köszi!

Owlboy
Fejlesztő:
D-Pad Studio
Kiadó:
SOEDESCO Publishing
D-Pad Studio
Megjelenés:
2016. november 1.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Owlboy

A(z) Owlboy játék fordítása.

| 173.72 KB | 2024. 07. 15. | warg
Owlboy

A(z) Owlboy játék fordítása.

| 173.72 KB | 2024. 07. 15. | warg
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.26 MB | 2025. 06. 27. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
Legfrissebb fórum bejegyzések
Gondolom senki nem nézte... Mod alapon nem lehetne a konzolos verziót magyarítani?
Crytek | 2025.06.27. - 11:54
Csuhéj, várom!
tehasut | 2025.06.26. - 15:05
Első végigjátszás alapján a szövegek 92%-át sikerült előhozni és újrafordítani. Most még megpróbálom a maradék 8%-t is előcsalni. Sok esetben attól függően változnak a beszélgetések, hogy milyen sorrendben beszélsz a különböző dolgokról a karakterekkel. Illetve Nicóval elég sok csak akkor jön elő, ha folyamatosan minden kis apró haladás miatt felhívod...
FEARka | 2025.06.25. - 21:05
Nehezzen reagál, ha nem is jár itt: https://magyaritasok.hu/profile/lostprophet
piko | 2025.06.25. - 18:56
Van egy üzemvezető helyettesünk ,aki mindig azt mondta ha kell 100000x ismételjünk valamit a naplóba, hátha a kellő személy majd egyszer leereszkedik a szintünkre és képesnek érzi magát a reagálásra...Én erre az oldalra pl nem tudok ugy feljönni soha hogy ne üsse ki a szemem a friss kommentek "részlege oldalt"..De...
Crytek | 2025.06.25. - 17:11
Sziasztok!A Heores of Might and Magic 3: Horn of the Abyss-hez létezik magyarítás?Vagy nem is lehet fordítani?
Zsiráftarkó | 2025.06.25. - 16:41