FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
0
hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Megnéztem a karanténban, ezt találta: Trojan:Win32/Bearfoos.A!ml
Fruzsika | 2025.04.28. - 18:14
Legmélyebb tisztelettel, kíváncsian várom a fejleményeket. Köszönjük!
trms | 2025.04.27. - 23:30
Szintén beállok a sorba, hogy előre én is megköszönjem. Vétek lenne egy már elkészült remek fordítás nélkül nekivágni ennek a mókának.
dargelot | 2025.04.27. - 23:17
Nem baj ! Én már azt is köszönöm , hogy foglalkoztok vele !
Munyos27 | 2025.04.27. - 18:40
Egyáltalán. Sajnos a heurisztikák már csak ilyenek. Nem minden esetben valós, amit jeleznek.
Keeperv85 | 2025.04.27. - 17:59
Jött egy frissítés a mod aktivátorhoz és a windows defender 2 trójait talált. Ez mennyire lehet valós? Az eredeti 2.0-ás verziónál ilyen nem volt. A játék továbbra is magyar de az aktivátor ikonja eltűnt az asztalról. Gondolom karanténba került.
Fruzsika | 2025.04.27. - 09:27
Összesen 55 hozzászólás érkezett
Mi van azokkal akik elõrendelésben veszik meg a játékot, és mikor megjön a játék, két napra rá kiadják magyarul, de ezt a vevõ tudta nélkül, szóval Õ nem tudja hogy kiaják ... akkor visszaveszik ...
nem tudom már ki írta, hogy ha minden cég elkezd magyarul játékot kiadni, akkor az összes magyarosítással fogalkozó oldal, csapat lehúzhatja a rolót ...
nem értem, ha valaki nekiál, valamelyik játék magyarosításának, azt miért nem adhatja el annak a kiadónak ... mert akik a honosításokat csinálják, azok csak segítenek, de ezért õk semmit nem kapnak, maximum, egy válveregetést, hogy jó volt a honosítás, vagy ha lefagy a játék miatta, akkor meg mi ez a sz*r ...
a riportról annyit, hogy nagyon jó volt, és végülis ez a 8 hónap tényleg soknak tûnik, de nem is adnak ki olyan honosított játékot, ami fagy, vayg beta verziós, és a testek során mindent megnéznek, szerintem a legkisebb részletességgel, az meg azért nem 2 perc
---=== További sok sikert minden magyarosító nem hivatalos teamnek===---
bye bye...
\\bye Red Fox///
\\\MSN contact: [email protected]///
Az interjú jó volt csak kevés és igazából úgyérzem általános válaszokat kaptunk. Igazából ha érdekelné õket a fordítás réges rég felfigyeltek volna a ti munkátokra és lett volna pár felkérés. Tudják jól már, hogy a játékot ingyen lefordítok és közzétevõk csak nekik termelik a hasznot anélkül, hogy nekik mozdulniuk kéne. Ugyanis én is akkor veszek egy játékot ma már boltból ha van vagy legalább remény van rá hogy magyar nyelvûvé teszik. Szóval...miért adnák ki magyarul ha van aki megteszi helyettük? :) És ettõl igazán fogynak majd a játékok jobban. akinek pedig nincs pénze játékra de fikázni tudja meg hasonló az meg mehet ahova gondolom :) Akinek viszont van egy 3-400 ezer ft-os gépe az meg ne reklamáljon a játékok ára miatt... Szal ennyi...lehet engem is ütni :)
A szoftverárakról meg annyit, hogy itthon 100e Ft-os fizetésõl vehetsz maximum 9-10 db szoftvert. Külföldön hasonló, sõt alacsonyabb árakért vehetsz az ottani fizetésbõl kb. 10szer annyit. Ez olyan, mint ha nálunk 1000 Ft ért lenne eredeti szoftver, az ember akkor is megveszi, ha nem fog vele hónapokat játszogatni.
Ezért nem lesznek a játékok mind honosítva, mivel nem vesznek annyit, hogy ez megtérüljön. Tehát marad a szívás, szívás, szívás.
Amikor Mo-n megjelentek az elsõk (filmek), 13-14ezer forintba is belekerültek azóta (ennek kábé 5 éve) a most megjelenõ filmek 5000 kerülnek, holott ezekre még ráteszik a szinkront feliratot lefordítják a menüket a borítót, sok olyan film jelenik meg ami még a moziban sem ment sem a tévében pl Alamo meg azt hiszem hogy Butterfly Effect. Tehát a filmekkel még csinálnak is valamit nem csak esetleg az angol csomag angol kézikönyvvel oda dobják (tisztelet a kivételnek).
Mo-n a játékok már jóval hosszabb ideje megjelennek még sem lépett életbe jelentõs csökkenés. Az árakat viszont a nyugat európai és a kelet amerikai árakhoz igazítják (A WOW is elég sok nálunk csak az fizet elõ rá aki közel minden nap tud vele játszani).
Hogy a játék árak mért nem változnak nem tudja senki megmondani. De Külföldön se csökkentek!
Én valamelyest megértem az angolt elég jól, de a Neverwinter-t is csak nem rég vettem meg amikor a fordítása az alapnak már majdnem teljes volt, mert ugyanúgy mint nektek számomra is úgy nyújt teljes körû kikapcsolódást!
UI: Hajrá fordítók!
akkor is röhögni fogtok, amikor nem készítenek játékokat, mert mindenki megszerzi ingyen???
vagy csak netes gamek lesznek pl WoW, Steam?
majd azt is jol letöltöd, mi?
04-27 13:34 az a 10-20 ezer forint nem sok egy jatekert. nem sok tolunk nyugatabbra, es az arakat oda szabjak. nalunk sok. tegye fel a kezet, aki nem venne meg a kedvencet 10 doboz cigi araert.
tíz doboz cigi még minig csak max 5000 ft, ami felel annak, amit egy eredeti játékért elkérnek!
Igazából egyik válasz sem volt meglepõ, kivéve, hogy egy lokalizáció 3-8 hónapig tart??? Mi a fenét csinálnak addig?
Én azért becsülöm õket. Legalább megpróbálják. De a magyar játék vásárlási átlagot nézve nem hiszem, hogy túl sok játék lesz lefordítva... :(
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
a sims meg bonyolult is és órabérben dolgoznak :DD
Az interjú egész profi volt, elismerésem. Aggresszívan visszatértél arra, hogy mi lesz az amatõr (ám profi módon dolgozó) fordítók munkájával, és megkaptuk rá a választ: továbbra is le lesz sz@rva. De ezt tudtuk.
Mindenesetre ez a beszélgetés precedenst teremthet. Nemrég hallottam más témában, hogy gyakori személyes megkereséssel igenis komoly eredmény érhetõ el olyan dolgokban is, ahol más meggyõzõ módszerek nem válnak be. Talán érdemes lenne elindulni ebben az irányban.
Köszönöm!
Andy, szuper volt az interjú. Ilyeneket lehetne máskor is :)
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
Csak az a helyzet, hogy erre nincsen napi 8 órám.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
erkölcsileg értettem, hogy bûn. Vannak nagyon drága dolgok, amelyeket nincs szívem letölteni, mert annyira szeretem. És azért annyira nem gáz a helyzet Mo-n, hogy ne tudna az ember néha-néha beszerezni egy-egy eredeti játékot. Fõleg ha azt nézzük, hogy leesenek az árak.
MP: Mi 8 honapig elkészítünk kb 10 fordítást.
:D
Nem akarlak megbántani, de hogy egy fordítás hány honapig tart nagyban befolyásolja a fordítandó mennyiség. Lehet, hogy ti lefordítotok 10 játékot is 8 hónap alatt, de lehet, hogy az is jóval kevesebb, mint egy sok szöveget tartalmazó játék, mint pl egy-egy szöveg orientált RPG (KOTOR, Neverwinter Nights, Baldurs Gate, Icewind Dale, Planescape Torment, Fallout,...). Szóval ez csak relatív adat...
ps. Ezzel nem azt akarom mondani, hogy Sims 2 esetén indokolt lenne a 8 hónap...