Gothic 2 magyarítás 100%
Gothic 2 magyarítás 100%
Írta: RaveAir | 2005. 04. 26. | 193

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Azt hiszem, nem lehet kérdéses, hogy 2005 a szerepjátékok magyarra fordításának az éve. Elég csak említenem a nagyobb projektek közül az idén elkészült Might & Magic VI-ot, az Icewind dale-t és Neverwinter Nights-ot, melyek kiegészítõi is készen lesznek még az idén. Ugyanúgy, mint ahogyan már csak hónapok vagy hetek kérdése a Morrowind elkészülte is.
Szó eshet még a készülõ KotOR2-rõl és Icewind dale 2-rõl, az újult erõre kapó Baldur's Gate-rõl... vagy akár a kisebb szövegmennyiséget tartalmazó, de nagy grafikai puzzle-t igénylõ Vampire-rõl. Itt kérek elnézést, ha valamelyik nagy munkát kihagytam volna!

De ez a hír ne errõl szóljon, hanem a Gothic 2 elkészültérõl! Mivel Hunnenkoeningnek és csapatának sikerült a fordítás végére járnia, és a mai napon közzé is tették az Interneten. Buzdítanék mindenkit, hogy siessen a http://honositasok.com/gothic2.html oldalra, és töltse le e nagyszerû játék magyar fordítását, ami ugyan még csak - a készítõk szerint - béta állapotban van, de Hunnenkoenig mester neve garancia a minõségre. Nagy köszönet a fordításért!

És kérnék mindenkit, hogy aki a magyarítással kapcsolatban észrevesz valami hibát, az jelentse az alkotóknak, hogy a fordítás minél tökéletesebb legyen!

Még egyszer a link: http://honositasok.com/gothic2.html

Összesen 42 hozzászólás érkezett

Agosto
2011. 01. 01. - 13:30
aki tudja az irja kerlek
Agosto
2011. 01. 01. - 13:29
hol lehet letolteni a magyarositast smiley
gergi
2006. 10. 31. - 08:17
gfhngftjnhgftgfrrtgftgffhhfghhgrdggdgfrs
finkriegh
2006. 04. 20. - 15:57
Kiegészitõhöz night des raben nek mikor lesz magyarositasa
zsivany
????. ??. ??.
jó a Gothic II magyarosítása csak az a gond srácok hogy nem teljes, mert amit mond akivel beszélek azt angolul írja ki
Morpeus
????. ??. ??.
Köszönet a magyarosításért
ma szereztem meg a játékot
Thanks
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
ühüm ja nem upsz franc holis ja igen megvan de azért nincs semibaj megbocsáltok teis mindegy
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
efasdckksajkdmns,.aímndkm kjisajd
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
fssfsfffffff***f***f***f***
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
már épp itt az ideje remélem majd a gothic 3 hoz azét elöbb elkészül de mongyuk az azért még messze van
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
fdf
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
KIRALY
Andy
????. ??. ??.
Nah, ez egy nagyon-nagyon jó hír! :) Gratu neked Hunnenköenig!
Hunnenkoenig
????. ??. ??.
Köszönöm :-)

Remeljük nem sok kivetnivalot fogtok benne talalni, de ha igen, kerem jelezzetek!
rog
rog
????. ??. ??.
köszi! köszi! köszi!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Jó hír, csak egyetlen egy próblámám van: nincs meg a játék és már régóta szeretném megszerezni, de nem kapható. Ha valaki tud segíteni bárhogy azt megkérném, hogy írjon erre az e-mail címre!

[email protected]

Elõre is köszönöm a segítségetek!
FAR
FAR
????. ??. ??.
KIRÁLY!
andriska
????. ??. ??.
Grat!
gandrus
????. ??. ??.
Gratulálok a fordítónak! RaveAir, a legfontosabbat kihagytad az idei szerpjátékfordítások közül! A Might & Magic VI fordítása is idei. Persze elég régi játék, de nagyon jó, az egyik legjobb szerepjáték.
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
????. ??. ??.
Bocsánat Gandrus, tudtam, hogy valamit kihagytam. Majd jól beleszövöm a szövegbe...

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
????. ??. ??.
gandrus: készen van... :)

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

.:i2k:.
????. ??. ??.
[És akkor még szó sem esett a Vampire-rõl sem... - igaz, annak menüjével mike369 még mindig dolgozik, de a több százezer karakterbõl álló szöveg már kész.]

.:i2k:.
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
????. ??. ??.
Bár az azért a szövegmennyiséget nézve kisebb szerepjáték, de a kirakósdi miatt beleszõhetem...

Nos, egyéb kívánság? Egyéb játék, amivel növelhetõ a lista?

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Bishop
????. ??. ??.
Igen!!!!!!!!!!
Randal
????. ??. ??.
Végre:)
Már csak egy jó gép kellene, hogy újra végignyomhassam:)
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
????. ??. ??.
Hmm... majd kapok TEB-tõl, hogy a Spellforce sincsen megemlítve... pedig mennyiségre az is a nagyobbak közé tartozik.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Birdhill Thug
????. ??. ??.
Nem tudom, hogy a Freelancer a szerepjátékok közé sorolható-e, de annak sem egy-két oldalas a szövegmennyisége, "csak" fele annyi szöveg van benne, mint a Baldur's Gate 2-ben. :)
lewton
????. ??. ??.
gratula hunnenkoening és társai!
gandrus
????. ??. ??.
Köszönöm RaveAir! :D Amúgy nem kekeckedni akartam, csak a szerepjátékok között kiemelkedõ az MMVI. Ráadásul a felsorolt szerepjátékok közül csak azzal (többször is végigvittem), meg a Vampire -el játszottam (Vampire -el nem sokat, pedig azt meg is vettem, csalódtam benne :( ). Már csak egy kis Arena honosítás hiányzik :P. Na jó, az lehet, hogy már túl régi (bár a hangulata HATALMAS volt).
Randal
????. ??. ??.
gandrus:

Az Arena-t is lehetne, én szeretnék vele játszani, igaz annak se kicsi a szövegmennyisége. Mindenesetre szerkesztõprogim van hozzá:)
gandrus
????. ??. ??.
Nekem felmentésem van! Én még a Shadow Magic -et csinálom! :D :D
Tinman
????. ??. ??.
MICSODA???? NA ne már! Hát mentem lepadlózok!
Tényleg el akarjátok tõlem venni a teljes nyaramat??? NWN... Gothic 2... ez nem fair :-DDD
Áldassék a nevük az Uraknak!!!!!
/Teljesen le vagyok nyûgözve!/
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Nekem már az Icewind Dale mayarosítás is nagyon bejött, de most szerintem mégegyszer végigviszem a Gothic-ot (asszem ötödször), úgyis mindjárt jön a harmadik rész!!!
Katarn
????. ??. ??.
Na ez király hír.
Az elsõ rész fordíttása nagyon bejött nekem úgyhogy már alig vártam a második rész magyarosítását és végre meg érkezett.
1000 köszönet érte.
KoRner
????. ??. ??.
Itt is megköszönöm ezerszer az összes fordítónak a kitartó munkát :)
.:i2k:.
????. ??. ??.
A Vampire-t köszönöm, mindnégyünk nevében :)))

.:i2k:.
Gustafson
????. ??. ??.
Vegre ! Jaj de jo ! Es nem utolso sorban ezerszeres halas koszonet !!!!!!
Ellenben a Morrowind-del kapcsolatban kisse el vagyok szomorodva. Mar nagyon regen 78%-nal all a mutato. Remelem a fiuk nem hagytak abba...
(bocs ha lanyok is vannak a csapatban)
gandrus
????. ??. ??.
Gustafson, ne aggódj! Nálam is már rég 75% -ot ír a honlapom az SM magyarításánál, de nem annyinál tartok! :P
A fene se tudja pontosan, hogy mennyinél tartok, így marad a 75% -os kiírás, amíg teljesen el nem készül. :D
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ez jó játék?
FAR
FAR
????. ??. ??.
:)))
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Fantasztikus! Alig várom, hogy végre játsszak a Ghotic 2.-vel! Erre vártam! Köszi!
Üdv: cujoe
Gustafson
????. ??. ??.
Koszi, Gandrus, megnyugtattal.
A keszitoket nem akarom mail-ekkel zaklatni, hogy mi ujsag. Egyreszt roppant mod idegesito lehet, masreszt annyival is kevesebb idejuk marad a magyaritasra.
hirdetés
Legújabb letöltések
Slender Threads
A magyarítás a Slender Threads Prologue 1.1-es verziójához készült. A teljes játék (Slender Threads) még nem jelent meg!A telepítő futtatását...
| 845.82 KB | 2024. 05. 05. | KCsT
Alan Wake II
A(z) Alan Wake II játék fordítása.
| 4.42 MB | 2024. 05. 04. | Evin
Fallout 4
A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod...
| 4.79 MB | 2024. 05. 04. | Sunsetjoy, FalloutHUN Team
Fallout 4
A(z) Fallout 4 játék fordítása- NEXT-GEN patch előtti játékhoz!2020.08.05 Javított változat.
| 4.76 MB | 2024. 05. 04. | Ateszkoma, Sunsetjoy, FalloutHUN Team
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 05. 03. | Ateszkoma
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 100%-os fordítása. PC mellett XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress erre:...
| 1.94 MB | 2024. 05. 02. | Eye
Industria
Az Industria játék fordítása.
| 1.54 MB | 2024. 05. 01. | NightVison
Star Wars: Dark Forces Remaster
A Star Wars: Dark Forces Remaster magyarítása. Tartalmazza az eredeti és az új crawling videó fordítását is. Ne felejtsétek el...
| 167.9 MB | 2024. 04. 30. | istvanszabo890629
Shadow Man Remastered
Shadow Man Remastered játék teljes magyarítása. A Magyarítás a jelenlegi legfrissebb, 1.50-ös verziószámhoz lett hozzáigazítva. Erősen ajánlott egy frissen telepített...
| 5.48 MB | 2024. 04. 29. | istvanszabo890629, szogyenyi
Final Fantasy XII: The Zodiac Age
Final Fantasy XII: The Zodiac Age magyarításaA magyarítás a dialógusokat és az átvezetők feliratait tartalmazza.A menü, tárgyelemek és képességek továbbra...
| 497.2 MB | 2024. 04. 27. | Konyak78
Legfrissebb fórum bejegyzések
"Magyarosítás" sosem lesz hozzá, esetleg magyarítás vagy fordítás lehetne.Ha egy játéknak van adatlapja de nincs hozzá bejegyzés az azért van mert korábban volt hozzá, esetleg valaki beküldte hogy fordítja, vagy tervebe vette, vagy csak trollkodott a beküldéssel, mert sajnos erre is van példa sok esetben egyes unatkozó embereknél. Ilyen esetben...
Cyrus | 2024.05.04. - 09:16
Fejlesztés alatt!
Cyrus | 2024.05.04. - 09:13
Jelenleg csak egy "negyed" megoldást tudok erre neked javasolni. Ha ismersz/keresel egy snes játékot (pl Alien 3) annak az adatlapján a platformnál az (s)nes linkre kattintasz akkor "részben" leszűri neked a kereső az ilyen típusú adatlapokat. Sajnos ez tényleg csak egy negyed megoldás mert még fejlesztés alatt egy bővített kereső.
Cyrus | 2024.05.04. - 09:12
Azóta kapott ajànlott gépigényt is és mindenütt 16 GB RAM kell.
jolvok | 2024.05.04. - 07:42
Igen azóta frissítve lett mert eleinte csak win 11 volt. Én is meg lepődtem.
jolvok | 2024.05.04. - 07:39
Frissítették jah
Doom 4 | 2024.05.04. - 07:06