FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Jó hírem van: a GameHunter TEAM vezetésével elindul a GTA: San Andreas honosítás projekt! Mivel nem szeretnénk, hogy ugyanaz történjen, mint például az NFSU 2 esetében (amibõl ugye van vagy 5-féle fordítás), ezért a Doom3 esetében is alkalmazott és bevált protokollt szeretnénk alkalmazni itt is. Azaz: nem csapatonként és fordítóként csinál mindenki egy-egy verziót, hanem többen egy közöset! A mostani felállás szerint Morpheu$ a projektvezetõ, valamint a további fordítók: mike369, RaveAir és DupleX.
hirdetés
Legújabb letöltések
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Az érdekes dolog az egészben hogy a 2.0.0.0-ás verziónál semmit sem talált, mindez a 2.0.0.1-es frissítéssel jött.
Fruzsika | 2025.04.29. - 18:06
Windows defendert engedd el. Pontatlan és a gépet is durván lassítja. Persze nem kell velem senkinek sem egyetérteni, de a munkámból kifolyólag nekem ez a tapasztalatom.
asmith | 2025.04.29. - 15:30
Megnéztem a karanténban, ezt találta: Trojan:Win32/Bearfoos.A!ml
Fruzsika | 2025.04.28. - 18:14
Legmélyebb tisztelettel, kíváncsian várom a fejleményeket. Köszönjük!
trms | 2025.04.27. - 23:30
Szintén beállok a sorba, hogy előre én is megköszönjem. Vétek lenne egy már elkészült remek fordítás nélkül nekivágni ennek a mókának.
dargelot | 2025.04.27. - 23:17
Nem baj ! Én már azt is köszönöm , hogy foglalkoztok vele !
Munyos27 | 2025.04.27. - 18:40
Összesen 961 hozzászólás érkezett
21:18
lap megnyitódik akkor rámész a letöltések menûpontra és ott kikeresed
a need for speed most wanted nevû feliratot és onnan már tudni
fogod.Örülök hogy segíthettem:zoli
14:00
benne a telepitõ kód
22:29
De a gta magyarositása kell!
Irj a [email protected] ha tudod!!!!!!!!
sasold meg
http://gtamagyaritas.uw.hu
Nagyon KELLLLLL!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Írjon valaki lécccci
köszi.36
2.Város kb.4-5MISSIO
Tom hogy már tele van a hócipõtök a kérdéssel de mikor lesz magyarosítás? Legutóbb augusztus végére ígértétek, most pedig szept. vége van. Kész lesz még az idén? csak ennyi.
By: Mohi
kérlek honnan van meg? ha meg mondod mutatok egy titkos porno oldalt jo?
köszy
sziasztok
[email protected] jo
TIPPEKET várok A követgezö e-mail cimre: [email protected]
elöreis köszi:)
TIPPEKET várok A követgezö e-mail cimre: [email protected]
elöreis köszi:)
TIPPEKET várok A követgezö e-mail cimre: [email protected]
elöreis köszi:)
jo lenne köszi elöreis vagy mondjátok meg hogy hol lehet letölteni
nem? probáld meg
igy kell?
valaki nem tudja hogy hogyan kel toborozni bandatagokat miután Sweetet kiszabadítom és vissza megyek Los santosba az elejére????
valaki nem tudja hogy hogyan kel toborozni bandatagokat miután Sweetet kiszabadítom és vissza megyek Los santosba az elejére????
[email protected]
Amikor a nyilak a körbe érnek- de pontosan akkor- kell a megfelelõ irányba táncoltatnod az autót.Ezt én a klaviatúrám jobb oldalán lévö 2-4-6-8 -as gombokkal csinálom.Ha ügyesen nyomod, akkor felvillan fehéren a karika, és nõ a pontszámod.
Sok sikert!!:)
Az alábbiak lettek lefordítva eddig :
- az egész menürendszer
- térkép feliratai
- az autótuningoló menürendszere
- a fodrászat menürendszere
- a szerencsejátékok menürendszerei
- a taxis küldetések szövegei
- a tûzoltó küldetések szövegei
- a betöréses küldetések szövegei
- az autóvezetõ iskola szövegei
- az öltözködés szövegei
- szex a barátnõvel ( csak a SZEX MÓD bemásolása után !!! )
és minden hasznos szöveg a jármûvek, fegyverek használatához,
valamint a barátnõkkel való kapcsolatok feliratai.
[email protected]
Jármûvek: autók és motorok biztos lesznek, a repülõk és helikopterek (állítólag: technikai okokból) még nem biztosak. Számops, a korábbi epizódokból ismert járgány tûnik fel a játékban (Police Enforcer, Moonbeam, Esperanto, Bobcat, Stallion, Sentinel, Patriot…)
Grafika: a képek alapján rendben van, nagyban emlékezett a PS2-es felvonások vizuális világára. A Rockstar „extrém nagyságú” egyszerre belátható területet ígér. A város hasonlít a GTA3-ban látott Liberty City-re, de az más idõsík miatt néhány kerület / épület másképpen fog kinézni.
Játékmenet: a jól megszokott GTA-stílust kapjuk. A Liberty City Stories a Vice City / San Andreas összes újítását tartalmazza majd. Visszatérnek az ugratók, a rejtett csomagok és a rampage-missziók is. A küldetések a szokottnál rövidebbek leszenk, viszont több lesz belõlük, mint a GTA3-ban. Megjelenés idén szeptemberben,.
[email protected]
amúgy gratulálok a hun-hoz ha elkészül !!!!!!!!!!!
CSAK SAJNOS ÉN MÁR VÉGIGVITTÉM ÉS SEMMI KEDVEM MÉGEGYSZER VÉGIGVINNI (ha ti nem tudtok cselekedni majd más fog))
GRAMATON CLERIC Elösször is a nevemet írd már le ha megkérhetlek. Nekem is sikerült a tied, pedig nem könnyebb.
Nos tisztázni való. Én NEM fordító vagyok, hanem projectvezetõ. És habár fordítgatok is közbe a MAIN-t NEM ÉN csinálom. Ezt ki mondta neked. Illetve egyrésze készen van, a továbbit majd idõvel csináljuk, ha én jónak látom.
És engem nem izgat ha akárm 2 hónapig is készül, de félkészen nem adjuk ki! Ez nem gyorsfordítás.
NE ADJON NEKEM SEKI TANÁCSOKAT ÉS NE SÜRGESSEN. Majd elkészül ha elkészül. ÉS SENKI NEM ÍGÉRTE HOGY KÉSZEN LESZ MIRE VÉGIGVINNÉD. Különben is, egy játékot magyarítással az elejétõl kell végigvinni. Ha meg te ezt nem fogod megtenni másodszorra hát az már legyen a te bajod. A fordítás minimum 300 MB-ot fog nyomni. Szval nem lesz piskóta.
És most nem ordibálni, meg beszólni nekem, mert szeretném a reggeli lektorálást is bemásolni az összesítettbe.
[email protected]
mellesleg weboldalt akorok csinálni csak kezdõ szinten arra voltam kíváncsi hogy mivel csinálta disagne-t !!!!!
Külön feliratos verzió nem hiszem hogy lesz, de majd meglátjuk.
magyarosítás kész... ha nem is 100%-os azért hármunknak sikerült elkészítenie...
Kár hogy ezek a "nagy" emberek akiket itt piszkáltok ennyi idõ alatt sem tudták befejezni, legalább mi megoldottuk és mondhatom hogy élvezhetõ lett az eredmény :)))
köszi
Nagyon megköszönném. [email protected]
ez nagyon jó lett tényleg ti csináltátok?
Sokkat gyengébbet vártam!
Istenek vagytok!
Na go játszani!
És mégegyszer gratula ehhez a munkához!!!!!!!!!!!
Nézzetek el ide és már lesz is magyar San Andreas!!!!!!!!!!!
nem ilyen régi játékok lesznek ugye?
Húú, kezdenek elszabadulni az indulatok...
A vita helyett inkább csekkoljátok a magyarítás honlapját. Itt mindenki megtalálja a legfrissebb infókat a fordítás állapotáról.
http://gtamagyaritas.uw.hu/index.php
köszi heló
PL:SUPERMAN HULT TOMMY VERCETTI STB.....
WWW.CORP.UW.HU
manga megkérhetlek h nekem is küld el? :) halas lennek nagyon, nem talalom itt fönt walxeg nem raktaktok fel. [email protected]
fontos lenne
elöreis köxi!!!
oca
Nem tudok letölteni kocsikat se mást, de még magyarosytani sem tudom.
Hogyan kell?
Köszi! Sziasztok!
körülbelül mikor lesz kész a fordítás?ha nem kívánod itt megosztani mert félsz h utána számonkérik rajtad akkoe plíz dobj meg egy mail el : [email protected]
Probáld meg innen nekem is innen van!!!
[email protected]
ÍRJ A FÓRUMBA
A kerület megtámadásról annyit hogy sztem nem érdemes vele foglalkozni! Ugyse lesz késõbb jelentõsége, mert a banda feloszlik és nagyrészt a Ballas irányítja Los Santos-t... Ha esetleg a te területedet akarják elfoglalni akkor meg kell védeni... Sajnos csak ennyit tudtam segíteni.
[email protected]
[email protected]
Egy szó mint száz...sok sikert srácok a dologhoz!
[email protected]
[email protected]
Aramisz te is elkuldheted lecci
varom
mail.: [email protected]
elöre is köszi nektek
By all.:ScreM
EMAIL: [email protected]
Nagy s***/,,BIG MUFF" /tán te is magyarosítod vagy mi 1*végigvittem és nem 1 k**** nehéz szöveg 1középfoku nyelvvizsgával simán le tudtam forditani
email: [email protected]
Hajrá Magyarország! Hajrá Magyarország!
Jól halad a fordítás, viszont kár hogy büdös niggerrel kell a játékba lenni!!!! Ez felháborító!!!
Amúgy jó játék:)
FEHÉR HATALOM!
email: [email protected]
hiszem ha látom
HAHÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
A magyarítás nemsokára elkészül. A részletes infókat megtaláljátok az alábbi oldalon:
http://gtamagyaritas.uw.hu/index.php
[email protected]
A magyar játékfordítók céhének pápája.
[email protected]
fel le dee nem melyik gombal vagy ?????????
[email protected]
Köszönöm. lécci.nee.küldjé[email protected]ítást.hu
:)
Ezért lécci Ne küldjétek el Nekem se az el nem készült magyarítást. :)
elõre is köszi!
ha elkezdte fordítani egy csoport, akkor nem szeptember
(kötekedés :) ) A dx9 nem fx technológia, ezt kikérem magamnak az össze Ati-s társam nevében! :)
Valaki küldje már el az ini fájlt és hogy hogyan kell felrakni! [email protected]
De a GTA SAN ANDREAS szerintem a két új fordítótársanak baby könnyû,hiszen angol nemzetiségûek,egyben 5 évet éltek angliában........:)
Na mind1
Ha valaki eltudja küldeni a "fonts" módosított fájlt annak elküldjük a beta verziót ékezetekkel!
takysoft elõbb kérdezz, utána írogass... Mintha fent leírtam volna:
Mivel nem szeretnénk, hogy ugyanaz történjen, mint például az NFSU 2 esetében (amibõl ugye van vagy 5-féle fordítás), ezért a Doom3 esetében is alkalmazott és bevált protokollt szeretnénk alkalmazni itt is. Azaz: nem csapatonként és fordítóként csinál mindenki egy-egy verziót, hanem többen egy közöset!
Nem tudom, érzékeled-e a dolgot, hogy hülyeséget mondtál... Egyébként i2k-t is invitáltuk a közös projektbe, de õ nem ér rá jelenleg. A többi munkájával foglalkozik.
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Állítólag ez az ucssó rész. :-(
Jobban is megcsinálhatták volna!!!!!!!
Valóban, nem áll szándékomban GTA:SA-zni.
Ha valamit is fogok vele kapcsolatosan készíteni, az egy grafikai magyarítás lesz - nem mostanában.
Jelenleg 4 komolyabb projekt szálai fognak (remélem nem) össze (kuszálódni) a kezemben és azoknak szeretnék maximálisan megfelelni.
De azért köszi a bizalmat Taky :)
.:i2k:.
BioNiCMaN:
én az Nvidiánál gondoltam. Mellesleg magam is boldog 9800SE tulajdonos vagyok.
pontosabban most kevsbé boldog, mert szervízban van, szétment a cooler.... remélem nem találnak rá coolert, és kapok helyette olyat, ami bírja a +4 pipelinet:)
A szövegekkel ugyanis nem fogok foglalkozni, ha jó kezekben lesznek - a felsoroltak számomra (is) bizonyítják, hogy úgy lesz.
Tehát, a nyáron csak a grafix-szal fogok foglalkozni San Andreas-ügyben és ha meglesz, mehet a projektbe.
.:i2k:.
9.990 Ft-ért jön majd CDGalaxis.hu... érdemes lesz megvenni.
Már csak azért is, mert még a jó verziójú warez is hibákat generál. Ellenben, a 11.990 Ft-os verzióval rendlekezõk nem panaszkodnak!
.:i2k:.
----------
"A hozzászólásodat töröltem: 1) Nem azért készül a fordítás, hogy mindenki eslõre magyarul játszhassa végig. Ha elkészült végignyomod még egyszer, ha nem nem, Te dolgod nem a miénk. 2) A hozzászólásoddal csak saját magad jellemzed. A káromkodás, és a modorod csak arra enged következtetni, hogy egy hatalmas **** vagy." - Methos
Moderálva Methos által!
----------
"Én meg moderáltam Methost mert olyan csúnya szavakat használ, hogy csak na!" - Panyi
Moderálva Panyi által!
A kocsituningot elõször küldiben kapod. Részt kell venned egy lowrider meetingen. Ha az kész, utánna bármikor elérhetõ a mod garázs.
----------
"Ha nem tetszik ne játsz vele, de ez nem idevaló, hanem a fórumba!" - Methos
Moderálva Methos által!
mit kell csinálni mivel?????
légyszives írjatok
betörni hogy kell , márvolt ilyen küldetés de magunktol?????????????????????????????????????????????????????????????
Holnap is egész nap ezt fogom csinálni! :)))
http://bdwteam.uw.hu/sanandreas/american.gxt
(Magyar és ékezetekkel eggyüt! Még ritka szerény avagy csak a menü!)
- nincs még meg a játék
- Worms 3D
- NFSU 1
- Chessmaster 10th Edition
:) Szóval csak a szövegek lektorálását vállaltam. :)
Nagyon örülök ennek a fordításnak és nagyon várom. Jó munkát hozzá!!!
Ui.: A SILENT HILL 2 mikorra lesz kész Methos mert azért az is egy csúcs!!!:)
Csak egy kérés: rendessen magyarosítsatok (érthetõen, ne szó szerint..).
Kiváncsi vok, hogy fogjátok megcsinálni ezeket a 'szép' beszédeket :):P
pénz ügyileg
Én is nagyon várom a magyarositást!
Remélem gyorsan meg lesz!
És a gamet is beszerzem néhány napon belûl!
Jo szorakozást a játékhoz a többieknek is!
2: HOL LEHET LETÖLTENI AZT A QRVA INI FILE-t
3: HOL LEHET LETÖLTENI A SA GXT EDITORT
4: HOL A JÁTÉK VÉGÉGJÁTSZÁSA(http://gta4.srv.hu/modules.php?name=Conte nt&pa=showpage&pid=25)-EZ NEM JÓ ,ITT NINCS SEMMI
UDV ....:::::NEON::::....
Minimum Hardware Requirements:
1GHz Intel Pentium III or AMD Athlon Processor
256 MB of RAM
8 speed DVD-ROM Drive
3.6 GB of free Hard Disk space for a minimal install
64 MB Video Card with DirectX 9 compatible drivers
("GeForce3" or better)
DirectX 9 compatible Stereo Sound Card
Keyboard
Mouse
Recommended Hardware Requirements:
Intel Pentium 4 or AMD Athlon XP processor (or better)
384(+) MB of RAM
16 speed DVD-ROM drive
4.7 GB of free Hard Disk space for a full install
128(+) MB Video Card with DirectX 9 compatible drivers
("GeForce4" or better)
DirectX 9 compatible Surround Sound Card
Game pad with twin axis analogue controls (USB or Joystick Port)
Keyboard
Mouse
Szeritem marha jó a játék, de szetitem a ti is igy vagytok vele!
Sok sikert kivánok a forditanok és remélem, hogy gyorsan kézs lesz!!!
Ezt i2k mondta.
A Pcgameshun"s gta san andreas magyarítása is ksézülne ha lenne hozzá valami ékezet konvertáló vagy nem tudom mi mert nem fogadja el a game az ékezeteket.
Bocsi NortX!
2.: sehonnan
3.: Olvass vissza!
4.: http://faqs.ign.com/articles/560/560360p1.html --- ANGOL. A magyar oldalakon is ezt fordítják és sajátként terjesztik.
Üdv,
.:i2k:.
A szleng szótárjukat nem olvastad, elég gyengus! csecsszopó?-ne nevettessetek
Persze nem az összeset csak 1-et nemtudom végigvinni :(
Elküldöd az ini fájlt a [email protected] címre?Plz
Menjetek el a TESCO-ba, és ott az alapvetõ élelmiszereknél (tudjátok, ahol a ropi is van) keressétek meg a "TESCO gazdaságos GXT szerkesztõt". Vigyétek el a pénztárhoz, ahol a blokkal együtt csatolják a "TESCO gazdaságos .ini file"-t...
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Figyelj Géborok!!!! HESOYAM élet,páncél,25000pénz!! www.gtaonline.hu/index.php?option=content&task=view&id=152&Itemid=0 ha felmész erre a honlapra akkor már ott is vagy ahol KÓD van a GTA-hoz
Válaszul engedd meg, hogy a Supergamezrõl idézzem a 25881-es HSZ-t:
"Szerintem, elég egy csapat kezében.
Methos-t idézem:
>
Én sem szeretném, ha ezer verzió készülne, összedobva. Oka ennek nem akarok lenni, így nem is terjesztem tovább az editort.
A GameHunter Team megkapta - belátásukra van bízva, hogy õk kinek adják."
Üdv,
.:i2k:.
Na, kész van már a fordítás? –és honnan tudom letölteni?
Remélem nem lett túl nagy, mert nem akarok a letöltéssel sokat bíbelõdni!
Akkor lehet jelentkezni a lefoglalatlan részek fordítására?
Legalább egy próbafordítást hadd csináljon aki szeretene segíteni aztán eldöntitek ki szálljon be és ki ne....
Így a minõség nem romlik, de a haladás egyre gyorsabb...
Akkor csak azt írd le, hogy hogyan kell ékezeteket csinálni a SA fordításába!
a címem:[email protected]
Ez ugyanis olyan titok, amit Methos vagy egyik ismerõse fedett fel.
.:i2k:.
nem az, ami a lapn van, az csak segéd.
És a fordítás nehéz, hosszú, de halad.
Reméli mindenki (persze Morpheu$ csapatvezetõ Úr, aki sokat dolgozik:))) hogy OK lesz, és tecceni fok.
Pá, mentem aludni
ijjen: az ilyen
mmx:
márt: az már
Aláírás: javítómester
El tudnád küldeni az ini fájlt a [email protected] címre?Plz
Fogod, és nem az american.gxt-t, hanem a spanish. gxt-t írod át (mondjuk ott is más karakterekkel kell, de ott legalább megjeleníti :P)
Már megbocsáss, de Netherland az Hollandia, nem Norvégia, de amugy helytálló az állításod.
Amugy meg nem ilyen kis s***okon kene veszekednetek. Várjátok a magyarítást, megérkezik hamarosan
Elõtte viszont psx2-re és tudomásom szerint Xboxra
is kiadták a játékot.
A Magyarosítás kb 2-4 hónapba fog telni mire minden le lesz magyarosítva.
.:i2k:. figyelmébe ajánlanám a dolgot mert õ perfect fordító és neki menni fog a dolog ha ráér.
Jó szórakozást :))
Az Alt+0244 meg ilyenek?
san andreas magyarositasa kellene
----------
"Ami késik nem múlik..." - Methos
Moderálva Methos által!
A magyar játékfordítók céhének pápája.
"mikor lesz kész?"
ha közelednek a végéhez, majd szólnak.
GTA FOREVER
És azért akarja mindenki, mert a gamehunteresek elég lassan haladnak vele! lásd(2 hónap legalább)!
[email protected]
Olyan kis ingerült vagy... :)))
Én még azt sem tudom, hogy mennyi szöveg van benne (karakterre).
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Hogyan kell megcsinálni a Cesar vialpalandino (vagy mi) küldetést? Melyik billentyûvel kell ugráltatni a ló-ridert? És hol van a végigjátszás?
http://cashmaker.uw.hu/!gt a/index.htm
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Lenne egy nagy kérésem. Ha valakinek megvan a SA magyarítása elküldené nekem. Ezer kösz elõre is. [email protected]
gameplus(a)sgmail.hu
Egyébként hajrá!
http://cashmaker.uw.hu/!gta/index.htm
itt az oldalon a piros szín mit jelent?
valamelyik magyarosítást küldjétek el légyszives erre a címre:[email protected]
kössz.
honnan tudom megszerezni a san andreast???
de azért még mindig el lehet tévedni
A LowRider-es küldiben a kocsit a Numerikus billentyûkkel lehet ugráltatni.
.:i2k:.
A sok követelõzõvel meg kár foglkozni. Dolgozzatok csak ahogy terveztétek és készítsetek egy remek fordítást! Millió köszönet érte. :)
google 3 masodperc kb
http://suchy63.rhlmod.ru/files/gtasa/sagxtedit.zip
A kódokat játék közben kell beírni:
LXGIWYL - Fegyver csomag 1, zsenge eszközök
KJKSZPJ - Fegyver csomag 2, profi eszközök
UZUMYMW - Fegyver csomag 3, legsirályabb eszközök
HESOYAM - Élet, páncél, $250
OSRBLHH - Megnöveli a körözöttségi szintet két csillaggal
ASNAEB - Törli a körözöttségi szintet
AFZLLQLL - Napos idõ
ICIKPYH - Még naposabb idõ
ALNSFMZO - Változó idõ
AUIFRVQS - Esõs idõ
CFVFGMJ - Ködös idõ
YSOHNUL - Gyorsabban múlik az idõ
PPGWJHT - Gyorsabb játékmenet
LIYOAAY - Lassabb játékmenet
AJLOJYQY - Járókelõk egymást támadják
BAGOWPG - Kókusz lesz a fejeden
FOOOXFT - Mindenki felvegyverkezik
AIWPRTON - Rhino
CQZIJMB - Bloodring Banger
JQNTDMH - Rancher
PDNEJOH - Racecar
VPJTQWV - Racecar
AQTBCODX - Romero
KRIJEBR - Stretch
UBHYZHQ - Trashmaster
RZHSUEW - Caddy
CPKTNWT - Minden kocsi felrobban
XICWMD - Láthatatlan autók
PGGOMOY - Tökéletes kezelhetõség a jármûveknek
SZCMAWO - Öngyilkosság
ZEIIVG - Minden lámpa zöld
YLTEICZ - Agresszív autósok
LLQPFBN - Pink traffic
IOWDLAC - Black traffic
AFSNMSMW - Boats fly
BTCDBCB - Fat (háj)
JYSDSOD - Max Muscle (izom)
KVGYZQK - Skinny
ASBHGRB - Elvis mindenütt
BGLUAWML - Gyalogosok megtámadnak rakétavetõvel
CIKGCGX - Tengerbuli
MROEMZH - Banda tagok mindenütt
BIFBUZZ - Banda tagok uralják az utcákat
AFPHULTL - Ninja Theme
BEKKNQV - Slut Magnet
BGKGTJH - Csak ócska autók az utakon
GUSNHDE - Csak luxus verdák az utakon
RIPAZHA - Repülõ autók
JHJOECW - Huge Bunny Hop
JUMPJET - Hydra
KGGGDKP - Vortex Hovercraft
JCNRUAD - Ütközöl és robbansz
COXEFGU - Minden autó NO2-vel
BSXSGGC - Cars Float Away When Hit
XJVSNAJ - Mindig éjfél
OFVIAC - Narancségbolt 21:00
MGHXYRM - Villám
CWJXUOC - Homokvihar
LFGMHAL - Giga nagy ugrás
BAGUVIX - Örökélet
CVWKXAM - Soha nem fogy el a levegõnk (víz alatt)
AIYPWZQP - Ejtõernyõ
YECGAA - Jetpack
AEZAKMI - Soha nem köröznek
LJSPQK - Hat csillagos körözöttségi szint
IAVENJQ - Giga nagy ütés
AEDUWNV - Soha nem leszel éhes
IOJUFZN - Riot Mode
PRIEBJ - Funhouse Theme
MUNASEF - Adrenalin mód
WANRLTW - Kifogyhatatlan lõszer
OUIQDMW - Pontos célzás jármûrõl is
THGLOJ - Kisebb forgalom
FVTMNBZ - Csak vidéki jármûvek
SJMAHPE - Recruit Anyone (9mm)
BMTPWHR - Vidéki gyalogosok és jármávek, 2 fajta uncsi ruhában
ZSOXFSQ - Recruit Anyone (Rockets)
OGXSDAG - Max Respect (tisztelet)
EHIBXQS - Max Sex Appeal (nemi vonzalom)
VKYPQCF - Taxik NO2-vel
NCSGDAG - Hitman In All Weapon Stats
VQIMAHA - Minden vezetési képességünk maxra ugrik
OHDUDE - Hunter
AKJJYGLC - Quad
AMOMHRER - Tanker Truck
EEGCYXT - Dozer
URKQSRK - Stunt Plane
AGBDLCID - Monster
na mind 1.
még lennebb valaki leirt két linket, amelyek a gtasa multiplayerel foglalkoznak.
az egyik a www.mtasa.com , de a masiknak mi a cime?
Kitartás.
leszz majd egy küldetés ahol felkell gyujtani egy házat és ott kimenteni egy csajt és akkor lesmárol és utánna már jártok is.
Hajrá NortX én neked drukkolok és most is a tiedet használom! HAJRÁ! Sok sikert, jól haladsz ;-)
Hello
BAndo
----------
"Hogy mikor lesz kász? Carmack mester idézve: "When it's done"" - Methos
Moderálva Methos által!
SE-vel boldog? :))) Bocsi, nem tudtam kihagyni! :)
[email protected] MSNM+mail
----------
"Nem idevaló téma." - Methos
Moderálva Methos által!
mi bajod van vele? bruttó 24900Ft-ért vettem 1 év garival. Sokkal többet tud, mint a régi GF3Ti200-am.
Nekem nincs sok pénzem gépre. Albiban lakom, mér másfél éve az egyetlen cucc amit vettem egy egy mobil rack volt. most gyüjtöttem egy kis pénzt, meg névnapom is volt, vettem egy kártyát kb másfél hónapja.
25-bõl te mit vettél volna? 1.7-es Athlonomat egész jól megdobta. Én tök büszke vagyok rá, olyan fura volt, hogy így leszólod... meked milyen kártyád van? X800?
Ami fontos. Letöltés jelszóval le van védve, csak a fordítók férhetnek hozzá. Láthattok egy kis listát. Ami zöld az már le van fordítva ami piros az fordítás alatt van. És a sárga az a szabad fordítás aminek nem ált neki senki. Ha minden rész zöld lesz akkor lesz kész a fordítás. Az oldal nemrég készülét el. Még át fog alakulni párszor. Jó nézelõdést.
----------
"Nem idevaló téma, irány a fórum!" - Methos
Moderálva Methos által!
Mikor lesz kész a magyarítás???????????
Mikor lesz kész a magyarítás??????? válaszoljatok
PCgameshun:Ezt a "Fonts" modosított változatát hol találoma gépemen, vagy ez nincs rajt hanem az a feladatom, hogy ezt keressem meg?
----------
"Nem idevaló téma." - Methos
Moderálva Methos által!
Örülök hogy elkezdõdött ennek a játék magyarításának a projectje. Körülbelül mennyi idõ alatt fog elkészülni?
Jó hírem van: a GameHunter TEAM vezetésével - elindul - a GTA: San Andreas honosítás projekt!
Sok Sikert A Magyarításhoz
csak még nagy játékba kezdek kéne egy kis tuning a gépembe
Hanem ez kb olyan náluk mint a haver (amennyire én tudom... mondjuk lehet hogy rosszul tudom)
tehát MINDENT BELE SKACOK!!:)))
Mivel fordítják a gamet? Tök zsír a játék!
----------
"Nem reklámozunk itt warez-t..." - Methos
Moderálva Methos által!
Csak poén volt, ne vegyél komolyan! Én is a Gef3 Ti 200-al gyürtem kb 2 évig. Annyi az egész, hogy fenntartásaim vannak mindennel szemben, aminek az a vége hogy SE (kivételt képez a win98se, az még úgy ahogy szimpi volt) Én 25-bõl inkább azt vettem volna ami most van nekem egy kis lapöti 9700Pro-t. Az X800-al most szemezgetek, de még húzós ára van (67e még mindig, én meg 40-nél többet nem adok videokariért, ez a legújabb elvem). Szóval ne hari, tudom milyen amikor az ember...
szoljatok ha kellek
Add már ki lécci!!!
Sok sikert :)
ez a game nem erröl szól
----------
"Úgy örül a kedves kis látogatónk annak, hogy a GTA SA editort nem tudja letölteni, mint majom a farkának!" - Panyi
Moderálva Panyi által!
mostanában én vagyok a nagy leszóló, hát folytatom eme poziciómat.
Juct Cause-t nem ismerem, de azért nem csak a grafika számyt. Rockstarnak van tapasztalata bõven, hogy hogyan is kell ilyen játékot csinálni.
Másik meg az, hogy leszólom a tisztelt játékosközösségég egy részét.
Ti nem vettétek észre azt, hogy magyarország talán LEGjobb fordítói dolgoznak magyarításon, méghozzá egy halom ember gõzerõvel?
ritkán esnek neki egy játénak ennyien.
Az ilyen ABCD szerû emberek meg menjenek a.....
csak hgy ne empy éminek kelljen csillagoznia.
Olyan gyorsank, amilyenek csak lenni tudnak.
Ha jól tudom, a játék tegnapelõtt jelent meg.
A PS2 verzió óta van benne 3-4 hónap munka. Újradolgozták az összes textúrát, mert a PC jobbat is tud, mint a PS2, meg gyekorlatilag teljesen ujraoptimalizáltak.
Egész más is lehet a szoveg a PC-sben. a msik pedig, hogy akinek olyan gépe van, amin fut a GTASA, annak nem mindenkinek van pénze PS2-re is....
Gyakorlatilag ma kezdték a fordítást, még a csapat sincs meg biztosan.
Kérem szépen, hát illik ilyenkor dátumot kérdezgetni, meg sürgetni õket?
Egy ilyen játék honosítása hónapokig is tarthat. Legofado, hogy ez a csapat rekordgyorsasággal lefordítja a játékot. De ne feledjétek. Még talán végig sem játszották. Pedig anélkül nem lehet fordítani, én már csak tudom.
Talán 2-3 hét múlva lehet halvány idõpont, de most ugyse tudtok meg semmit.
Ha mondanak valamit, akkor olyat mondanak hogy nehogy az legyen, hogy kifutnak belõle, azt számonkérés lesz.
szal ha kaptok is idõpontot, nem fogtok neki örülni.
Kérek mindenkit, hogy inkább bíztassuk öket, mert ígyhamar elmegy a kedvuk.
GTASA fordító csapat:
Nagyon várjuk a fordítást, csináljátok meg olyanra, amire büszkék lehettek. Sok szerencsét kívánunk!
1. Oda illõ
2. Nem azt jelenti
3. Úgy elvesztené gettós fílingjét
4. Tényleg nem lenne style-os
Morpheu$
06-10 16:51
"Ez a közös project dolog még anno az én ötletem volt a Doom3 megjelenésekor. Mint láthattátok remekül be is vált. Nagyon hamar kész lett a fordítás. Ugyanígy vélekedtem a GTA SA esetében is. Együtt többre megyünk, mint külön-külön."
Milyen igazad van! Nem akar valaki csatlakozni az Age of Wonders: Shadow Magic fordításhoz is? :D Szívesen látom azt, aki tud angolul, de az se baj, ha látta már a játékot. Eléggé a vége felé járok a fordításnak, de még így is van szöveg (viszonylag) bõven, idõm meg nem sok. Hamarosan mondjuk lesz majdnem három hetem, akkor valószínûleg sokat haladok, de azért jól jönne, ha valaki segítene. Ha van jelentkezõ, az írjon a [email protected] -ra egy emailt és küldök rövidebb szöveget fordítani.
Most lécci komolyan válaszolj, nagyon kíváncsi vagyok!!!!
HI
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Már májusban elkezdtem fordítani a SA-t, de ez csak pár sor volt, de biztosra megmondom, hogy három hónap alatt nem lesz kész a fordítás, ha 5-6 ember áll neki, és hetente lefordít vagy 20 oldalt összesen. Türelem mindenkinek....
A FXbogár kamu.
Nincs semmi gáz a Gammel!
Qrva f@sza játék!
Mindenkinek kötelezõ darab
de nem biztos.
A Gta-hoz meg annyit, ha képesek lesztek, lefotdítani,
én kénytelen leszek újrakezdeni :P
D Sok sikert! ja... meg még annyit ha fordítotok...
a Cj, vagy Carl Jones = Reaper ok? köszi... :D
Lesz ami lesz...
Köszi! [email protected]
Összefoglalom csak neked! ;)
Néhány ember, mint tudod elkezdte fordítani a GTA SA-t, így jött létre ez a "topic". Ezt követõen elõbújtak rejtekhelyükrõl a kiváncsiskodó monszterek és mindenfél kérdéssekkel (obszcén frazeológia társaságában) támadják hõseinket. Bajtársaink kitartanak! Nem adják ki kezükbõl zsákmányukat, a GXTEDITOR nevü runát és annak párját a CSILLAGPONTINI amulettet! Ezek után Morpheu$ bácsi minden gtasahun.try.hu jelszavainak tudója feltárta kiscsaládja titkát, miszerint õk, a kiválasztottak tudják ama jelszót (vagy jelhangot?), melyre megjelennek azok a dolgok, amikre minden ádáz fenevad itt a GTA: San Andreas "topic"-ban vágyik. Ekkor aztán megnyílt a pokol kapuja és azóta is nyitva van! Bár most mintha kezdene becsukódni, de lehet, hogy ez csak a vihar elõtti csend...
Nem olvasom vissza ezt a sok baromságot amit írtam, remélem nem sok elírás van benne.
A magyar játékfordítók céhének pápája.
K_UR_VA NÉNIKÉD!!!!!!!!!!!!4
Methos: igazad van
Ha vki a késõbbiekben modelálná, akkor csak amásodik sort tegye. Aki ez után nem tudja mirõl van szó, képzeljen bele vmi nagyon csúnya szöveget!
mikor lesz magyarositás
Amit egy ember tud, azt már mindenki tudja! Azaz, amit egy ember megkap, azt már mindenki megkapja! És nem hiszem el, ha publikus lenne, nem tûnne fel 50 féle SA hun...
[email protected]
Valaki bannolja már innen aki hosszú õ-vel válaszol a helyemben!
+Higgyétek el hogy néhányunknak tényleg csak saját használatra kéne, s ha mégis felkerülne valakié a netre, hamar kiderülne, ha sz*r a cuccsos.
.:i2k:.
Nincsen se gxt editor, se texter még a sanandreashoz...
Bár én csak segíteni akarok, hogy a helyes asc ii karaktereket használd. Amúgy meg minden karater elõvarázsolható a txd módosítása nélkül. Az csak a õ és û betük összedölésének kiküszöbölésére jó. Kimented képnek, módosítod a kis és nagybetüt majd inmport azt csumi, de ezzel minek küzdeni ha a srácok csinálják. Mint mondtad, addig meg ez is megteszi... Úgyan úgy helyes mint az õvék csak az õ-û döl...
Szal hogyan lehet az a küldentés (hamburgeres) ahol el kel lopni a fekete autot és le kell parkolni a két fekete auto közé , utána beszál egy hapi és egy nõ , utána mit kell csinálni??Elkezdenek üldözni az autok a két fekete auto-t belelöktem a tengerbe és nem történt semmi
------------------------------------------------------------
depes
Azt akarom kérdezni, hogy mi lenne ha... Amíg a Gamehunteresek a szöveget fordítják addig mi Hun Portál TEAMesek pedig a textúrákat! Benne lennél? Mert te nagyon értesz az ilyen textúrákhoz! (GTA 3 Hun mod!). Meg segíthetnél is egy picit!
milyen fordítást küldjünk neked el? :D
ha kell nagyon fordítás, akkor töltsd le NortX bétafordítását. ... legalább õ nem kodolja! :P
A lényeg, hogy egyeltalán nem érzem jogosnak, ha valaki elzárja a szerkesztõprogramot az emberek elõl, hogy "csak 1" magyarítás lehessen..
Ne felejtsétek el, hogy az oldal maga nem a fordítókért, hanem a felhasználókért van, a felhasználónak pedig egyértelmûen az az érdeke, hogy többféle fordítással is találkozhasson, és ha az egyik nem tetszik, a másikat nyugodtan feltelepíthesse mindenféle gubanc nélkül. :)
Össze is dolgozhatnánk! Amíg ti a szöveget addig mi a textúrákat fordítanánk! Benne lennél?
Nekem a fonts fájl kellene módosított változatban azaz átszereksztve.
Ha valaki elküldi a módosított változatot annak elküldöm a gta san andreas magyarosítást ékeztekkel.(Persze publikus beta teszt verzió)
Félisten? ;)
Amúgy nem lenne baj, ha fórumban folyna az ilyen jellegû beszélgetés, mert lehet, hogy néhány hét múlva ez a hír már nem lesz a fõoldalon.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Amúgy a játék sztem nagyon king!
És ha sikerült elküldjük, megnézitek és ha jó rámondjátok az áment?
----------
"Már megint offtopic... ejnye-ejnye..." - Methos
Moderálva Methos által!
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
[email protected]
KÖSSZI!!!!!!!!!!
addigra meg is lesz a f***a kis Sapphire VGA-m oszt repeszteni fog a game nem mint a GeForce 2 essel:S
ja: gondoltátok vóna hogy GeForce 2 MX\MX400 al is megy?? :DD
----------
"Azért picit finomabban kellene..." - Methos
Moderálva Methos által!
Mikor lesz kész ez a magyarosítás?? Elõre is köszönöm
csá!
SZÜNET VAN:D:D
Mi az e-mail címed?
Mert K...a Jó Lenne.
Annak örülök, hogy készül, de annak nem igazán, hogy nincs korlátozva a felesleges hozzászólások beírásának lehetõsége. (Pl ha regisztrációt igényelne, akkor szerintem már jóval kevesebb baromságot hánynának ide...)
Hadjátok már rá ezeket a hülye kérdéseket! "Mikor lesz kész a magyarítás vagy honnan lehet letölteni"!
Nézzétek vissza a HSZ-okat vagy nézzétek meg a hírt fennt!
:D:D:D:D:D:DDd
Így már jó lesz!
: )
morph ötletét támogatom :DD
õk jobb fordítást készítenek mint a magyarok!
(pl.) a játékba a dollárt kicserélték a norvég pénznemre!
jah, és õk is mind adják ki a verziókat minden lefordított küldetésnél, és nem KODOLVA!
ha megkapom a váalszt, postázom NortX-nek és a PGgameshun-nek, peeersze ha leadják emailcímük! :D
Szal sztem mindenki nézegesse a http://gtasahun.try.hu oldalt és ha sok lesz a "ZÖLD" akkor biztos raknak ki a fiúk publikus letölthetõ változatot is!
=>
igy all a gta
Ja, hogy én is fordítom...
megzavarja az embert ez a sok egyforma kérdés... :))))))))))
Jó név... Igazán találó... :D
További jó munkát és elõre is kösz!!
----------
"Ez fórumtéma, nem a magyarítással kapcsolatos." - Methos
Moderálva Methos által!
A FORDÍTÁS, mint a hírben is írva vagyon lesz, csak tudjáték nem két három nap alatt lehet egy ilyet összedobi, ráadásul még válaszolni a ti kérdéseirekre!
Szóval mindenki várjon türelemmel...
A magyar játékfordítók céhének pápája.
----------
"Fórumtéma, nem a magyarításhoz kapcsolódik." - Methos
Moderálva Methos által!
Az alábbi szöveget az vegye magára aki úgy gondolja...
HA CSAK OLYAN ********* TUDSZ KÉRDEZNI, HOGY MIKOR LESZ KÉSZ EGY ********* FORDÍTÁS? AKKOR INKÁBB SZÁMOLJ 10-IG, OLVASS VISSZA ÉS NE ÍRJ SEMMIT. A FORDÍTÓ, HA ÚGY DÖNT, HOGY TUD IDÕPONTOT MONDANI, AKKOR ÚGYIS INFORMÁLJA RÓLA A JÓNÉPET.
(bocsi, ha túl erõs voltam, de már engem idegesít, hogy sürgetik az embereket akik önszántukból fordításra adták a fejüket mindenféle ellenszolgáltatás nélkül.)
----------
"Finomabban egy picit ;)" - Methos
Moderálva Methos által!
06-25 11:40
ezt te nézted el, mivel a játékhoz CSAK a pénznem kicserélése és norvégosítás (:D) lessz!
lessz szövegtfordítás, pénzkicserélés, grafikai munka, stb...
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Neked nem mind1, hogy hányszor kérdezik meg azt, hogy mikor lesz kész?
Egyébként meg senki nem kérdezné meg, ha már elsõnek jött volna rá egy normális válasz...
amugy én is elõre megmondtam, ha kaptok idõpontot, akkor nem fogtok neki örülni. a három hónapnak örültök.
biztos kész lesz elõbb is, csak nem akarták, hogy a szavukon fogjátok õket, ha mégse
- könyörgöm, miért kell rugdosni azokat, akik JÓT akarnak tenni Veletek?
- attól, hogy b@szogatjátok õket, nem lesznek elõbb kész!
A Játékban nem a közel 40000 szó a sok, hanem az, hogy mindezt egy SORONKÉNT editáló progival lehet csak módosítani - tehát a szócserés támadás kilõve (Find - beírod: Yes csere: igen - Ok)... Ergo: sziszifuszi munka!
A játék KEZELI az ékezeteket! Mégpedig: öüóúéáí.
A hosszú változatokat tessék elfelejteni.
A fordítást napi 3-4 óra munkával el lehet készíteni 1,5 hónap alatt, DE
- mivel a Játékban vannak függõ mondatok is
(értsd: %s elment %s-ni), ezért rohadt nehéz a fordítása VAKON!
Ergo: VÉGIG KELL JÁTSZANI!
A San Andreas GTX Editor létezik.
Aki nem hiszi, látogasson el a Supergamez "Játékmagyarításról tudtok-e?" topikjába és nézze meg: a #25616-os hozzászólásomat!
A programot NE KÉRJÉTEK tõlem, én nem adom tovább! Nem akarok egy olyan folyamat elõidézõje lenni, mint ami beindult az elõzõ részeknél...
Aki ügyes, úgyis megtalálja a neten a progit.
Az már más kérdés, hogy egyedül mire megy vele... semmire.
Üdv,
.:i2k:.
Csak annyit tudok mondani (én, szintén keveset tud angolul) hogy minden tiszteletem a fordítóké!!!!
Jó munkát kívánok nekik.
mert igy angolul eleg uncsi!
SZOVAL HAJRA.
Remelem minel hamarabb kesz lessz.
Majd ha kész lesz, le lehet tölteni! Jaa, és NEM tudom mikor lesz kész!
----------
"Nem idevaló téma, irány a fórum." - Methos
Moderálva Methos által!
.:i2k:.
Csak mondom megnézem már mennyire van eldugva...
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Küld el a [email protected] -ra.
De az átszerkesztett verziót!!
Amit az OROSZ oldalról töltöttél le az gány! Valószínûleg azt találtad meg "5 perc alatt"...
.:i2k:.
/látom már megy a fordítás, zöldülgetnek a csíkok ;)/
A helyes mûködéshez ugyanis kell egy *.ini fájl is!
Anélkül a mentett anyag hibás lesz.
.:i2k:.
Olvasnod kellett volna kicsit...
De, hogy ne lámázz, hülyézz stb. senkit: AUGUSZTUS VÉGE - SZEPTEMBER ELEJE!
Üdv,
.:i2k:.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Én nem fogom törni rajta a fejem,mint mondtam
angoltudásom majdnem nulla...
e ez eleve is vicces jatek, szal...
aki meg forditani akaja, az segitsen nekik, ugyis kiderül, hogy elég jó-e?
KÉT kérdést nem szeretnék újra látni!!!!
1. Mikor lesz kész?
- MAJD!!!! KÉSÕBB BÕVEBBEN.
2. Nem adjátok ki a progit?
- NEM ÕK csinálták, fent van a neten, aki nem akar keresni:
http://suchy63.rhlmod.ru/files/gtasa/sagxtedit.zip
Hogyan kell megcsinálni azt a küldetést amikor a kocsival kell pattognom és mellettem ül egy csaj? Sosem sikerül pedig akkor nyomom amikor a körben van a nyíl. Help!!!
------
Ati
Moderálva Methos által!
A progi verziója jó. Valóban ez az a progi, amúgy. :)
Csak azon fájl nélkül, amit megírtam a SG-n, elég komoly galibákat is okozhat a turkálás...
Amit én küldtem el Methos-éknak, az a JÓ verzió, mellékelve a buherált *.ini fájl.
.:i2k:.
Már sokan nagyon várják azt a honosítást !
Nekem valaki azt mondta, hogy lehet.
Olvastam már a korábbi hozzászólásaidat is, és tulajdonképpen tõled ezt vártam "bazzeg".
Pont az a rossz verzsön... :)
Ezt írom már jó ideje...
Kell hozzá egy buherált ini fájl, hogy NE B@SSZA SZÉT a Játékot a *.gxt - ráadásul, tök véletlenszerûen... értsD: lehet, hogy 10 mentésig tök jó a fájl, aztán a következõ módosításnál végképp dobhatod kukába a munkádat...
Neten érdemes olvasni a téma után.
.:i2k:.
----------
"Ismét nem idevaló téma." - Methos
Moderálva Methos által!
http://www.sg.hu/listazas.php3?id=1056472 018
.:i2k:.
Túlságosan felnõtt, érett dolgot kérek a kényelmes bugyutaság helyett?
Hogy tartalma is legyen a mondanivalómnak: Morpheu$, küldtem egy GTA SA HU tárgyú emailt... :)
----------
"Ha az NFS-t szereted, miért ide írod? :P" - Methos
Moderálva Methos által!
Miért jó az, hogy egy team, vagy egy emberke bejelenti, hgy õ, vagy õk elkezdték készíteni x játék fordítását és a legelsõ kérdés az, hogy mikor lesz kész, hát "bazzeg"...
Tessék, magyarázd meg, hogy ez így tök f*sza!
olvasd végig a hozzászólásaimat, (nincs olyan sok) és abból meglátod, hogy semmi olyant nem írtam amibõl te azt vehetnéd ki, hogy egyes dolgok szerintem mennyire "f***ák".
De amint látom te vagy itt Methos bólogatós pincsi kutyája. De nyugi, anélkül is kapsz magyarítást :)
2004.11.18 - Az 1.1-es verzió kiadva. Ez már választható módon a gombok neveit egy ini fájlba menti.
Nem sok köze van a tényleges fordításhoz.
.:i2k:.
----------
"Megint csak offtopic.. Kéretik a magyarítással kapcsolatban írnak!" - Methos
Moderálva Methos által!
http://suchy63.rhlmod.ru/files/gtasa/sagx tedit.zip
Innen meg lehet tudni mindent! De azért még van még hely amit be kéne tölteni, mert sok ez a jel: -!
Biztos remek lesz ez a fordítás, mert már láttam már egy szleng szótárt is ami nagon kir lett!
----------
"Ez fórumtéma..." - Methos
Moderálva Methos által!
.:i2k:.
----------
"Ez is a fórumra való." - Methos
Moderálva Methos által!
http://suchy63.rhlmod.ru/files/gtasa/sagx tedit.zip mögött rejtõzõ fájl NEM MÛKÖDIK tökéletesen, ha nincs mellette egy módosított *.ini fájl!
Lásd, korábbi hozzászólásaim...
.:i2k:.
----------
"Gépigény téma a fórumba!" - Methos
Moderálva Methos által!
Ezek szerint sikerült megoldani az ékezet problémát is?
Nem tudja valaki, hogy honnan tudnék magyaritást szedni a GTA:SA-hoz??? Mert itt NINCS!!
----------
"Akkor ne játsz vele!" - Methos
Moderálva Methos által!
Nem vok itt ismert, de egy régi Sims2 fordításom volt:)
Na, be lehet még szállni a csapatba fordítani?
van, aki komolyan gondolja...
napi 4-5 órám lenne rá.
email: [email protected] (EZ MSN is)
----------
"Akkor esetleg nyiss egy GTA: SA vs. Battlefield 2 topicot a fórumban, de ide írd." - Methos
Moderálva Methos által!
Még csak most csinálják
aki meg türelmetlen csinálja maga otthon a kis gyerekszobájába anyuci meg apuci mellett hátha segitenek :))
Methos nehagyd magad........
piedone
----------
"Nem idevaló téma!" - Methos
Moderálva Methos által!
majd azért írjatok, mert érdekel a dolog.
hardipeter: érdemes megkeresni - amennyiben valóban komolyan gondolod - Morpheus-t, vagy Methos-t a dologgal.
.:i2k:.
Nem tudja valaki, hogy honnan tudnék magyaritást szedni a GTA:SA-hoz??? Mert itt NINCS!!
hogy érem el õket?
és igen, komoly a dolog:)
Mikor tesztek fel magyarítást!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
[email protected], msn is ez
off: Sok kellemes GTA: SA órát mindenkinek, nagyon pöpec kis játék
on
(all without spaces)
:-(
Moderálva Panyi által!
hetfo1? = hetero 1
hetero vagy ?!?! gratulálok!!!
hetero vagy de abbol egy
valaki tud valamit a san andreas magyarosításról
mert kéne
Moderálva RaveAir által!
úgy tûník..
http://free.srv.hu/g/t/gta4/modules.php?n ame=Content&pa=showpage&pid=25
itt lehet megnézni , hol tart a magyarositás - http://gtamagyaritas.uw.hu/modules.php?name=Felosztas
itt vannak képek - http://gtamagyaritas.uw.hu/modules.php?name= Content&pa=showpage&pid=6
és innen lehet MAJD! letölteni ! -
http://gtamagyaritas.uw.hu/modules.php?name=Downloads&d_op=viewdownload&cid=1
Szerkesztgettem, de nem nagyon akarja bevenni az ékezeteket... Talán még az éáó betûket kezeli, mert a franciában van, és ott mennek ezek... De lehet, hogy meg tudjuk oldani, csak szólok, hogy nem biztos, hogy a fordítás ékezetes lesz...
Go-go
hmm....
Énis megvettem a GTASA-t.
A BATTLEFIELD2-n még filózok, mert nem biztos, hogy elmegy a gépemen.
Amúgy biztos király!!!!!!!!!
Honnét lehet magyarosító-programot a GTA-SA-hoz lezölteni?
----------
"1 ? is elég." - Andy
Moderálva Andy által!
grat az iq-dhoz...
Tévedésben élsz, nem különösebben érdekel a gta-sa magyarításra, annyira azé' vágom az angolt, hogy ezeket a "motherfucker" dumákat megértsem, a gta nem egy bonyi játék, szerintem...
A pincsikrõl meg annyit, hogy mindenki magából indul ki.
English, please...
EDIT: I'm searching version for PC version
Tényleg nem sok hozzászólásod van, de az is minek?
Nekem GF4MX-em van, és DX9-es. És tökéletesen elmegy rajta.
Nincs mit :))))
nem össze hasonlitas hanem szinte egyidöbe adjak ki öket.és hát nem mindenki teheti meh hogy meg vegye ezért merlegel
Végigjátszás:
http://gta4.srv.hu/modules.php?name=Conte nt&pa=showpage&pid=25
Remélem a nyári szünetben jáchatok vele magyarul!
Még ha Aug. 31-én éjfél elõtt tíz perccel.
a magyarositas meg nincs kész a fiuk éjt nappalá téve dolgoznak rajta és közben isszák a kannás bort :DDD
a Battlefield2 sajnos az emberek olyanok mint az egerek a grafikara mentek a fiuk latszik rajta.
a fegyverek meg ponttatlanok.
www.piedone77.gportal.hu
Amúgy ha valaki nem tudná dvd lemezen van!!!!!
De Warezzosoknak 500Ft-ért elküldöm egy emelt díjas esemesért cserébe.
"fsd: Szánalmas vagy ezekkel a beszólásaiddal... De komolyan, téged nem idegesítene, hogy minden 2. ember megkérdezi, hogy mikor lesz kész? Mégis honnan tudjam...?
- rengeteg hozzászólás van, ahogy látom rekordot döntöttünk... :)
- biztos hogy veszekedésbe torkollik :D
.:i2k:.
Voltam náluk és tényleg nagyon jó a fordítása.... van még ékezete! Ha kell valkinek, akkor én feltöltöm a full-os ékezetes fordítást!
"Én vagyok Piedon, bocs csak annyi, hogy elkeveredett a
jelszóm, ami a fájlokhoz kell és így nem tudtam megnézni
ill. átszerkeszteni õket.
El tudnád küldeni erre a címemre!
Elõre is köszi: Piedon"
[email protected] e-mail címrõl. Hát elmennék már az any... :P
A fõoldal bejön, de a letöltések, meg még pár menü nem..
HOGY SAN ANDREAS
Nyaljátok meg :o)
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
Pedig igazán sajnálom... Tudom, hogy vannak ilyen netes íratlan szabályok. Hát akkor szépen visszatérek a játékok terjesztésébe, mint sem hogy fordítsam :)
De, ha még is találnák valami progit akkor azért nekiesek :D
Akik sürgetik a magyarosítókat azok gondoljanak arra is hogy saját szabad idejüket feláldozzák hogy más is megértse a játékot aki nem tud angolul, míg ti játszotok... Az ilyenek meg se érdemelnék :P
Kinek van meg a gta san andreas és itt lakik hajdúbiharba?
irjon a : [email protected] e-mail címre
elõre is köszöntem
Üdv mindenkinek :))
Én is csináltam magyarosítást ill csinálom is de még ritka gyenge és ékezet sincsen benne! Ennek ellenére, ha valakinek kell szoljon!
Minden nap csinálom szorgosan amúgy :P
Remélem olyan fain lessz mint a doom3 - é !
Ja és AREA 51 hez kene egy kis honosítás ...
Thx > AnthraX
[email protected]
--- Counter - Strike Forever ! ---
most nem tök mindegy annyian fordítják, ahányan akrják..... szabad országban élünk, nem??????
1. hogy, tudok barátnõt szerezni
2, hogy tudom meghágni a kurváket(fölszedni sikerül, de utána??)
Van oldala a magyarításnak ahol közölve lesz,hogy éppen holt tart a dolog?
ahogy elnézem 1-2 héten belül kész is lesz (remélem)
tök zsír lenne ha ilyen gyorsak lennétek
üdvözletem a kéészítõknek és sok szeremcsét az elkészítéssel
pl.: bokor mögött
és várj egyszercsak elkezd pattogni az autó az életed meg fölmegy
miután b***tak öld meg a kurvát és vissza tod szedni a pénzed
sok sikert ;)
[email protected]
Meg, ha mások kérik a progit, nem adjátok oda! Nemtudom miért ez a hatalmas önzõség? Ti írtátok a gtasagxt editort? Hát nem.... Akkor meg értelmetlen titkolni, védeni! Ezzel csak lassítjátok a munkélatokat....
Nah most lehet szépen szídni, minden rokonomat szerintem dominóelvben fognak csuklani :))))
Mente fordítani tovább! Jó szidkolózást mindenkinek!
mert így SZART SE ÉRTEK A JÁTÉLBÓL, és ez s*** !!!
siessetek vele, kösz....
mert írtam Morpheusnak, hogy jelentkeznék fordítani.És megvan a progi, és most már az ini fájl is!
Hol lehet veletek megbeszélni részleteket?
email: [email protected] (MSN is)
Pl itt van ez a Vendeg gyerek, nagyon szemetek, mert hülye vagy kisfiam, és nem olvasol vissza!Nem elolvassa a levelét, hanem valószínûleg msn-n/icq-n vagy mircen mondta neki te gyökér.
Crash, NortX, tudjátok, azért nem látsz benne semmit, mert le van KÓDÓLVA! ...
Jajj...
http:/ /cashmaker.uw.hu/!gta/felosztas.htm
http://bdwteam.uw.hu/sanandreas/american.gxt
Itt az én nyers fordításom...
http://bdwteam.uw.hu/sanandreas/american.gxt
itt elvileg nem a játékról kellene beszélgetni???
de végülius szabad országban vagyunk, arról beszélünk, amirõl akarunk... pl te is jozsika...
bIONICMAN... nagyon lol gyerek vagy te! Szerinted az egész játék szövege a motherfuckerbõl áll?
Ha megvan légyszíves küldjétek már a fordítando fájlait......
Elõre is köszönjük!
és akadás nélkül fut 1280x1024x32 és minden fullun van.
[email protected]
[email protected]
Enyémén kívül van még másik béta frodítás? :)
If you wanna download the GTA SA text editor please write to me ([email protected]) and tell me: what do you want to use, because if i am right, in Czech Republic GTA SA will release in Czech!
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Moderálva Panyi által!
06-16 18:48
Figyeljetek, ti akik most forditjatok.. Nektek megy az ekezet?"
Nézz be a galériába, bizonyíték, nem ígéret...
----------
"Nem ide való téma, irány a GTA: SA fórum!" - Methos
Moderálva Methos által!
DupleX: És gondolom ez megint hadititok igaz? :)
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Viva la Jamaica!
Ich möchte ein GTA SA deutch verzionen bekommen. Bitte
schreiben Sie meine e-mail adresse: [email protected]
I'm like a GTA SA german version get. Please write to my e-mail adress: [email protected]
综合 互联网 GTA SA 娱乐 内容. 包括焦 点新闻报道 容。: [email protected]
amúgy az elsõ bnõt melyik küldetés uztán lehet felszedni? Mármint azt tdom hogy a Burning Desire után, de hogy azt kitõl kapom és mikortájt?
Nekem 1,8Ghz-n, 512Mb ramon Saphire Radeon 9100 karival is szaggat
Beállításaim:
800x600x32 full minden kivéve az antialiashing (az off)
:) Szép meséket faragsz. Nem harizok kezett rá :) Picit elkapkodtad meg túl fantáziáltad a dolgokat! :P
Saját magam szórakoztatására kell :)
Amúgy van 1 programom amibe belerakom a lefordítandó dolgokat és egybõl megcsinálja (persze saját modján) utána csak át kell irogtani meg formázni a dolgokat értelem szerüen!
Nem célom gagyi magyarosítást közzé tenni! Csupán a saját magam fejlesztésére használnám! :)
Remélem nincs harag :P
1-2 hát alatt tudnák egy viszonylag elfogadható magyarosítást csinálni persze a banda nyomába nem is érne! Meg hát fagyásokat is teszteni kell stb...
Nem felvágni akarok csak ha van valamink dobjuk össze!
De legföbb magam részére kéne a cucc! Max ha valaki kéri megkapja errõl szól az egész...
mivan itt mindenki megõrült?
minden mindenkinek a progi, ha lesz magyarítás olyan emberektõl akik megkérdõjelezhetetlenek pontosság, sebessség, és minõség tekintetében.
Kb. mikorra lessz kész?
az e-mail címem: [email protected]
ini fájlt Afrikának!!!
ini fájlt minden buggyantnak, hátha ettõl lenyugszik!!!
ini fájlt Afrikának!!!
ini fájlt minden buggyantnak, hátha ettõl lenyugszik!!!
És megfogadom... :DDDD
:P
Nah mind1 nem viccelõdni akarok, hanem fordítani....
mit kell csinálni mivel?????
légyszives írjatok....
köszi
[email protected]
gondolom egy elb***ot tanyán laksz vagy egy kisebb faluba egész nap a gépelõtt ülve
nyomot a gta-t
Vagy legalább írjatok emailt: [email protected]
1024x746 x 32 full mindenen ,antialiashing 2-sen
és nem szaggat be a játék.
csak ha esik az esõ ,akkor elmegy a hang ,csak a rádio-t hallani .
Hogy lehet valamilyen tanúsítványt szerezni ???
Elõször is nagyon örülök hogy indul a magyarítás!!
Másodszor pedig, ha gondoljátok szívesen segítenék hogy minél hamarabb kijöhessen a fordítás...
Feka szlengbe nem vagyok kimagasló de azért szerintem valamennyire tudnék segíteni...
De ha úgy gondoljátok hogy így jobb nektek a mostani felállás szerint akkor azt is meg tudom érteni...
Tapasztalatom eddig annyi h 2 progit (nem játék) lefordítottam (4music konverter + Advanced Replace Tool) játékokba eddig csak próbából kezdtem, meg a gta3hoz gyártottam magyar textúrákat...
Na majd írjatok h mit gondoltok.... Helló
san andrashoz :)
san andrashoz :)
IGAZ HOGY NEM HÍRDETTE SENKI HOGY A PCGAMESHUN"S MÛVE IS KÉSZÜL,DE EGYENLÕRE A FORDÍTÁS BETA SZINTEN ÁLL. ELKÜLDÖM SZÍVESEN VALAKINEK A FORDÍTÁST DE ÉKEZETEK NÉLKÜL.
HA VALAKINEK MEGVAN A "FONTS" MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATA AZT LÉGYSZI KÜLDJE EL E-MAIL-BAN ([email protected]). ELÕRE IS KÖSZÖNJÜK.
A FORDÍTÁST KÉT SRÁC VÉGZI. A FORDÍTÁS VÁRHATÓ: jÚLIUS KÖZEPE
STRONGHOLD 2 PEDIG MÁR MAJDNEM ELKÉSZÜLT :):)
a párbeszédet nem
san andrashoz :)
hogy mindent tudni fogok ,ezzért ti is tudjatok ami elvikek és gyakorlatilag képtelenség ,mert ha ti tudjátok akkor én nem tudok föleg nem hogy mikor
aztán ne engemet hibáztasatok hogy mért nem tudom hogy ti nem tudjátok azt amit én tudni fogok valamikor - ami még nem biztos hogy mikor ,de tudni fogom és aztán nektek kampetzzz
De tényleg nincs verseny közetetek...
úgy értem a szekciók közöt... az nyer, aki többet lefordított az sa-ból vagy az aki igényesebben dolgoztott vagy ez egy nagy csapatamunka!
stílusban fordítani
----------
"Egyszer..." - Panyi
Moderálva Panyi által!
de annak nem lenne értelme °°-Ð
- aki akarja megtalálja az editor
- az ékezetes megoldás, igenis titok (szenvedjen vele akinek nem felel meg az egységes fordítás)
- ha ilyen ütemben haladunk, mint most nem is lesz 2 hónap a fordítás... :P
Amúgy nagy tiszteletem a fordítóknak! Remélem mihamarább elkészül :)
Ezen a fordításon kívül (de lehet ebbe is) készít valaki szinkront??
egy hái studióm van... csak emberek nincsenek... ráadásul rettentõ nagy feladat lenne...
Azt viszont nem tudom megérteni hogy miért kérdezi mindenki azt, hogy mikor jelenik meg, és MIÉRT az a világon a legnagyobb tragédia hogy VC-s kép van kirakva? Könyörgöm, tényleg egy fajba tartozunk itt pár egyeddel (már bocs)? Nem tom nekem elsõ az volt hogy a lap aljáról visszaolvastam idáig... na mindegy, ezt muszály volt leírnom... szal hajrá fiúk, sztem ne kapkodjátok el, legyen minél jobb (hátha addig sikerül kiakasztanom és majd magyarul kezdhetem újra másodjára) :)
Csak annyit fûznék hozzá a dologhoz,hogy most próbálgatom a játékot,mert állnak a WOW szerverek,így van idõm kipróbálni.
Szóval,tény hogy nagyon jó móka,de annyi lenne a javaslatom a fordítók felé:
ha már a rockstar be merte vállalni,hogy fél óra alatt többször hangzik el a motherfucker,mint a pulp fiction-ben,akkor igen is merjetek trágár,és mocskos fordítást csinálni,amilyen maga a játék.
Én legalább is elszörnyednék,ha annyira szoft lenne az egész,hogy a "francba" lenne a legdurvább szó,csak azért,hogy mindenki számára fogyasztható legyen a magyarítás...Nem hiszem hogy kint kiadtak egy cenzúrázott verziót.:)
Szóval csak keményen...hajrá:)
A fordító csapatba be lehet szállni?
honlap: http://bdwteam.uw.hu
nagyon jól tudok angolul esetleg segíthetnék a magyarításban. ha segítsek írjatok mailt: [email protected]
FONTS.TXD-T SZERKESZTED, ENNYI.
Az FX technológia a DX9-es. Pl nézd meg a 3dmark legujabb verzijat, az majd megmondja. abban 1 teszt sem fog futni a kartyadon.
ui : aki az elején jár és elakadt írjon mailt : [email protected]
en szivesen beallnek segiteni, de nincs idom es a jatek se tetszik... (gyors kovezzetek meg:)) )
Mikor lesz letölthetõ a San Andreas valamelyik tesztje? Bizok benne egyhónapon bellül elérhetõ lesz! Legyetek gyorsak és királyok!
Na csátok!!!
Csocsesy
Very ThanX
Very ThanX
Köszi
Szeptemberre tuti meg lesz :)
.:i2k:.
!
mostanában ez a többverziós magyarítások kora?
akkor van rá esély, ha az xbox-on is american.gxt fájlban vannak a szövegek és nincsenek benne extra sorok.
Amúgy szívesen segítenék tényleg de nem tudok angolul...
Szóval csak annyit hogy mire nekem meglesz a SA addigra jó lenne ha magyar lenne.
Mindent bele!!!!!!
.:i2k:.
irjon aki tud...!!!!!!!!!!!koszi