Degu Team
Degu Team
Írta: Panyi | 2005. 06. 24. | 267

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Aranycsirke vezetésével létrejött a legújabb fordítócsapat, amelyet Degu Team-nek nevezett el. Azt hiszem nagy elvárásoknak kell majd megfelelniük, nem csak azért, mert a Warcraft sorozat magyarítását tûzték ki célul, hanem azért is, mert manapság a legtöbb látogató a jól bevált csapatok honosításait kedvelik, és kétkedve fogadják az ilyen bejelentéseket. Én erre csak azt tudom mondani, hogy bízzunk bennük, ki fogják adni, és mindenkinek tetszeni fog. A következõ dolog esetleg még, amin felhúzhatjátok magatokat az, hogy a csapatnak jelenleg oldala nincsen, de hamarosan megtekinthetitek.
Így a végén szerettem volna megemlíteni, hogy nem teljesen értem, miért adnak a fordítócsapatok maguknak angol nevet, bezzeg a Magyarítások Portál az magyar, ráadásul nyelvújítás is van benne! :D

Összesen 66 hozzászólás érkezett

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
NOS A STRONGHOLD 2 magyarosítása hamarosan elkészül. Sajnos a csapat fele része eltüntek,illetve nem elérhetõek.Ezért sokkal lasabban készül a fordítás.-------- FORDítókat keresünk a csapatunkba. Amenyibben eldöntötte az aki a csapat hû fordító akar lenni az írjon erre az E_MAIL címre: [email protected] (-ra)
takysoft
????. ??. ??.
:)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
takysoft: van csapatod? Csinálhatnánk egyet. Én inkább a grafikus részekhez, meg a honlapszerkesztéshez értek. Szal ha nincs csapatod szólj, ha van, akkoris szólj :)
takysoft
????. ??. ??.
Szia.
szeretek ugyan jatekokat forditani, de nem tudok szervezetten csinalni, mert keves az idom. Honlapom mellesleg van:
takysoft.tk
adventuregames.atw.hu
persze ha lesz csapat, azt foditatok vmit, akkor szoljatok, besegitek, de oszinten szolva nem hiszek a forditocsapatokban. Ha nem olyan nagyon es jol szervezettek, mint a GamehHunter, akkor alig lesz 5-6 tag, akik csak azert lepnek be, hogy tartozzanak vhova.
AranyCSirke
????. ??. ??.
takysoft: jól megmondtad sdfsdfsd-nek!!! (akinek melesleg még hülyébb neve van, mint Vujity Tvrtkonak)
.:i2k:.
????. ??. ??.
AranyCSirke: szánalmas...
Majd amikor elszáll a lelkesedés egyszerûen lekoppintjátok a HunCraft Team munkáját...(?)

.:i2k:.
drawain
????. ??. ??.
A WoW emulátorhoz tartozó adatbázist viszont le lehetne fordítani, már így is létezik belõle francia és német változat. Olyan 2000 küldetésrõl lenne jelen esetben szó, aminek nyílvná nagyon örülne az a kb 300 játékos, akik már regelve vannak egy magyar szerverre, - és ki tudja még hányan vannak. Egyébként is lassan jobbak lesznek a warezos szerverek mint az eredetiek néhány dologban.
davebowman
????. ??. ??.
.AranyCSirke ! Látom szereted a stratégiai játékokat.
Nem fordítottál véletlenül HOMM3-at + a 2 kiegészítõt?

Nekem akkori az a csúcs. A 4 túl bonyis, az 5 meg túl 3d-s. A 3 az igazi. Jaés : linux alá csak ahhoz van natív verzió.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Warcraft 1??? én szeretem a régi játékokat de ez túlzás! Rossz kis pixellek rohangálnak benne. primitiv s*** az egész. és k**** nehéz. Miért nem valami jobbat csinálnak? pl: heroes 2 /van hozzá magyarítás de az nem ér semmit/
.:i2k:.
????. ??. ??.
davebowman: azért ennyire mélyen nem kell benyalni...
Csirkének semmi köze a Heroes III HUN-hoz.

.:i2k:.
takysoft
????. ??. ??.
ha kell akkor oda tudom adni a Warcraft 1 szövegeit. Lefordítja valaki?
a menut megcsinálom, mert az húzós, de ha valaki segíteni akar, akkor elküldöm neki a pályák elõtti bevezetõ szövegeket.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Csirke, ha úgysincs célotok, meg unatkoztok, ott van a CIV 3, ki van írva, hogy kész, de az elég gyér egy honosítás, tele hibával, meg bugos is, szóval unalmatokban javítsátok ki!
Amúgy ha a magyarosítás helyett magyarítást használunk, akkor a honosítás a helyes és nem a honososítás?? :D
takysoft
????. ??. ??.
hát... warcraft2-t lefordítottam, war3-hoz szinkronos profi fordítás van. war1..... nekem nem sikerült kibontani, de nem is nagyon próbálkoztam... world of warcraft... a szovegek a szerveren vannak, hacsak nem csinának saját szervert, akkor csak akkor lehetséges, ha felbéreli õket a blizzard... szoval, akkor mit is fordítanak?

mindenesetre ha a warcraft 2-t szeretnék átdolgozni, én szívesen odaadom a kibontó-fileokat, meg elmondom, hogyan müxenek. lehetne ahhoz is szinkron... nemtom,
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Énis próbáltam war2 és az fordítható volt, de már a BattleNetes verzióhoz nem találtam kicsomagolót

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
elméletileg a magyarosítás lenne az igazi, mert attól a játék nem magyar lesz(mert ugye nem mi készítettük... ugye akkor lehetne magyar)hanem magyaros. tudom kicsit furcsán hangzik játékoknál, de például fõzésnél se azt használják, hogy magyar, hanem hogy magyaros ételek...
:)
jaja
????. ??. ??.
jaja igazad van!
gandrus
????. ??. ??.
Jogos a kérdés. Mit fordítanak? A 2. részhez van, a 3.hoz a Huncraft csapat készített honosítást.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
van benne valami... :)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
szerintem is:)
jaja
????. ??. ??.
király, de nem errõl szól a cikk!!!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
A MAGYARÍTÁSOK elméletileg nem úgy lenne hogy MAGYAROSÍTÁSOK?
Ez csak olyan mittomén kérdés, de azé jó lenne tudni.
Methos
????. ??. ??.
Nem. Az elsõ meghatározás a helyes. :)
Daemon
????. ??. ??.
Mér a FHun az magyar is meg nem is:)
Látszik hogy én találtam ki:D
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ok kösz methos:) de az eredeti témára visszatérve...
Minek fordítanak ezek olyat ami már rég meg van?
Csinálnák azokat, amiket még nem MAGYAR(OS)ÍTOTTAK!!! :)
TommyGun
????. ??. ??.
Egyetértek, hót felesleges olyat fordítani aminek már van profi fordítása....fõleg hogy régi gammák is alig alig fogja valaki letölteni õket...morális motívációja sincs nem vágom....
FAR
FAR
????. ??. ??.
magyar ember: A magyarítás a fordítás szinonímája, a magyarosítás általában jogi szövegekben használatos, és akkor sem fordítási tevékenységre utal.
A "magyarosítás" máskülönben nem rossz kifejezés arra, amit mi csinálunk, mert ezek nem hivatalos fordítások, nem igazi magyar verziók, hanem hobbi fordítgatások, magyarosítások, és ez a szó valahogy jelzi mindezt. Azt is, hogy általában nem képzett szakfordítók, hanem vállalkozó szellemû, karitatív tevékenységet végzõ emberkék készítik ezeket a fordításokat, akiknek a célja, hogy másoknak örömet szerezzenek; függetlenül a végeredmény minõségétõl.
takysoft
????. ??. ??.
a játék MAGYAR lesz, tõle, nem MAGYAROS
a másik az, hogy én kizárólag a BatteNet-es war2-höz magyarítottam, abból is a legújabb patch-et. eleve...
a régi dos-os war2-vel ez nem müxik, mert nekem nincs meg a régi dos-os war2 teljescd, meg a kiegészítõ teljescd. vmi feltört patchetlen van, de annak nem akarok nekiállni, mert akkor ugyse lenne kompatibilis, ha õk akarják, akkor odaadom a szövegeket, meg a battlenetes kicomagolot, ha kérik. 3 hétig szenvedtem, mire ki tudtam csomagolni a war2-t. kell hozzá egy parancssoros progi(mpq2k, asszem) annak meg szüksége van a starcraft 1.07-esre patchelt verziójából a staredit.exe-re. tlk fileokhoz megintcsak van egy starcraftos editor. a menuhöz meg csak hexa van, mert a starcraftos editor nem kompatibilis.

war3 meg... a Huncraftos nagyon ott van, legalábbis a Starcraft fordításuk, a war3-at nem néztem..

marad a War1. sok sikert hozzá, ha kell, akkor segítek. bár kicsomagolni még nem tudtam, talán vhogy hexásan lehetne,

hogy senki nem játszik vele? nézd csak meg a DOTT-ot. mániákusok vannak, mint én is:)
cukor
????. ??. ??.
Nézétek meg a honlapot : damon.atw.hu
Razak
????. ??. ??.
A Warcraft 3 fordítása ott van! Csak azért játszottam megint végig. És ez nálam ritka......
FAR
FAR
????. ??. ??.
Lassan reklámpénzt kéne Andynek szednie tõled :)
takysoft
????. ??. ??.
apropo Warcraft 1. Nekem nincs is meg. most töltöm. 80 mega az ISO. eddig csak vmi tört volt meg.
blizzard oldalról leszedtem a Warcraft Orcs and Humans 1.21 patchet, az felment a törtre is mondjuk, de indításkor azt irja, hogy keresse elõ a manual 145ödik oldaláról 386. szót.. szal manual nekem nincs...

nincs valakinek eredeti War1 manual scannelve? segítene sokat...

az patcheletlen verzit meg értelmetlen fordítani....
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
nem azert de a warcraft 3 meg a frozen thron hoz van 100% magyaritas hoza magyar hangal meg minden szoval csut folos
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ez a célkitûzés, hogy magyarítják a WarCraft sorozatot ténleg kicsit fura, mert a WoW-ot is problémás, és azonkívül meg csak a WarCraft 1-et lehetne. Taky, azt honnan tudod letölteni?
AranyCSirke
????. ??. ??.
Hé, azt tényleg nem én írtam, valami tetves k**** írta, egyébként a War3-mat nem is akarjuk csak a 2-t!!! És álj le, .AranyCsirke, akárki is vagy, mert szólok a netkommandónak és lenyomoznak!!! DFel lehet fogni, kisk****!!!!! :/
AranyCSirke
????. ??. ??.
Igazán köszönöm ezt a sok-sok kedves támadást! Az egyetlen hozzászóló, aki félig-meddig próbált emberien viselkedni, az takysoft. Bár meg kell hagyni, letöltöttem a war2 magyarításodat, de egy kanyi karakter nem lett tõle magyar!!! Másik: Hogy miért fordítunk olyat, amit már valaki megcsinált?
1. Az tévhit, hogy az 1-et is le akarnánk fordítani
2. Amikor a war 2 és 3 mellett döntöttünk, 3 tagja volt a csapatnak (mostmár 4). Zoli és Tamás úgy döntöttek, lefordítják a war2-t szinkronnal. Én köszöntem, de nem kértem belõle, ezért a mai napig azt keresgélem, mit lenne érdemes lefordítani.
3. Miért olyat amit már megcsináltak? keressetek rá mondjuk arra a szóra, hogy counter! Mindegyik CS-hez legalább 3-4 van!
Na, viszlát és ne háborúskodjunk!!! Inkább fogjanak össze a csapatok, és akkor higyjétek el, szebb lesz minden...
takysoft
????. ??. ??.
Deguék: akkor most mit fogtok csinálni..?
takysoft
????. ??. ??.
figy: a magyarítás müxik. a war2-höz.
én nem vagyok ellene a ti magyarításotoknak, felõlem...
ha nem tudjátok kiszedni a file-okat, akkor a BNE verzió esetén segíthetek.
Ha kellenek, akkor a fileokat is elküldöm.
Az egyik menü-filet ugysem találtam meg.
Ha átdolgozzátok, esetleg megcsinálhatjátok a DOS verzóhoz is. nekem az spec nincs meg, csak tört verzió.

mellesleg a War1-et(iso) Dc++-on is megtaláltam, meg eMule-on is. ritka, de remélem le fog jönni idõvel.
takysoft
????. ??. ??.
Lagrange2005: a magyarítás CSAK a Warcraft 2 BattleNet Edition-nal mûködik, abból is ajánlott a legújabb 2.02-es patch!
a war2patch.mpq file-t belemásolod a játék gyökérkönyvtárába.
Onnét magyar elvileg.
Nem egy nagyon profi fordítás, de szerintem jó lett, a visszajelzések is jók voltak.
AranyCSirke
????. ??. ??.
Ja, és kösz, taky, hogy te még észreveszed az igazságot! nekem elküldheted War1 szövegeit, megpróbálkozom vele. (látjátok? nem azt írom, hogy király vagyok és tuti menni fog, hanem hogy talán!!!)
AranyCSirke
????. ??. ??.
Még egyszer kösz, taky, de mint már ondottam, Zoli és tamás dolgoznak a war sorozaton, bár amint látom a vakáció most jobban érdekli õket... De mi ketten, vagy esetleg még valaki(k) más(ok) is beszállhatn(án)a(k). Mit szólsz?
gandrus
????. ??. ??.
AranyCSirke, senki nem támadott titeket szerintem, csak egy kérdés hangzott el, miszerint akkor most mit is fordítotok? Ha ez neked nem emberi, akkor nem tudom szerinted mi az. Nem vagy egy kicsit paranoiás?
Razak
????. ??. ??.
no comment........
AranyCSirke
????. ??. ??.
Nem vagyok paranoiás. Szóval akkor megismétlem, hogy Zoliék a war2-t akarják lefordítani, amibõl nehézsége miatt, és mert mindketten kezdõk, lehet, hogy nem lesz semmi. Én valami CS-t fordítanék legszivesebben (azért van a nevemben CS, mert kedvelem a játékot), vagy egy Halo nevû játékot.
BigBoy
????. ??. ??.
AranyCSûrke :D, ha CSt szeretnél fordítani, akkor ott van a Counter-Strike: NonSteam! Vagy a Counter-Strike 1.6! ... ez utobbi mát le van fordítva, de bénán.
AranyCSirke
????. ??. ??.
Én is láttam CS 1.6-ot már és tényleg olyan rosszat még nem láttam soha. Pl. Milyen szó az, hogy "inditt", meg még sok hiba van benne. Hé, BigBoy, nem csináljuk meg ketten?
FAR
FAR
????. ??. ??.
Panyi: Milyen nyelvújítás van az oldal nevében?
takysoft
????. ??. ??.
mar csak a human missionszovegek vannak hatra, az meg max 1 delutan, szal, most mar inkabb befejezem. talan holnapra meg is lesz.(annyira belemerultem a fordithatosab kerdesebe, hogy veletlenul leforditottam:D)
ha nagyon kell szoveg, akkor azér tudok adni, csak akkor irj nekem, vagy adj emailt, de valszeg vegzek amugy is hamar.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Nem tudom, de a magyarításokat azelõtt sehol sem találtam:DDDDDD

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
aranycsirke mért fordítjátok a warcraft 2-t????
az egy nagy fos, az 1 meg még inkább s***.
különbenis asszem le van már fordítva...
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Aranycsirke, nem akarlak megbántani de már rég rossz ha ismeretlen embereket leszólítasz h "hé te, nincs kedved lefordítani velem xy-t?"

Meg ez az egész dolog. "Zoliék" aztmondták h lefordítják, de nembiztos. Talán igen, de nemhiszem.

Hát, ez egy komoly csapat lesz szerintem. Bár, cáfoljatok rám..
takysoft
????. ??. ??.
jah. ha te is visszaolvasnal, akkor lathatnad, hogy a war2-t en forditottam, a war1 meg még nincs leforditva

ha meg csak azt tudod irni, hogy minek forditjuk mer sz_ar, akkor inkabb forumozz mashol. Nem neked forditjuk.
.:i2k:.
????. ??. ??.
AranyCSirke: A HALO 1-et is elfelejtheted, mert a *.map fájlokkal nem fogsz tudni kezdeni smemit - még a 260 MB-os Tool-lal sem. Microsoft termék :)

.:i2k:.
takysoft
????. ??. ??.
mindent meg lehet csinálni.... a war2 után nekem már semmi se akadály:) (vicc volt)
takysoft
????. ??. ??.
hétfõig nem leszek bye
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Na de a 3 a király!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
takysoft
????. ??. ??.
akkor jácc azzal, azt ne itt verd a fas_zod!
értelmes hozzászólásokkal tobbre mennél. ha azt nem tudo irni, hogy hajrá, akkor ne is irj semmit.
bunkó fa_sz
takysoft
????. ??. ??.
.Aranycsirke =?= Aranycsirke (az elsõ elött ven egy pont)

"""
én vagyok a kiráj!:)
azért is lefordítjuk a Warcraft 3-at!!!
"""

ezt nem biztos, hogy AZ az aranycsirke írta....
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
taky már megint le vagy maradva, azt 2 napja írták...
takysoft
????. ??. ??.
jah... bocs
mellesleg megemlítem, hogy a Warcraft 1 lefordítható, ha érdekel valakit.
a szovegek a data.war fileban vannak, ami ki/becsomagolható a WarDraft nevû progival.
Ez verziószámfüggetlen, a patch nem nyúl hozzá ehhez a filehoz.
takysoft
????. ??. ??.
ha addig nem lesz ilyesféle dolog, vagy hír, akkor a Dues után nekiugrom talán. Persze más is fordíthatja. Ki lehet szedni az al-fileokat, utána asszem csak a Hex-edit jöhet szóba. nem kis munka...
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
kezdj bele !
hammer
????. ??. ??.
Végigolvastam: Aranycsirke (most már AranyCSûrke) neked vagy nagyon sok szabadidõd van és nem tudod mit kezdj magaddal, vagy most átveszed MÁS fordításait és saját és kis haveri köröd nevén reklámozod már csak poénból :D Ebben az esetben úgyis rájönnek és leveszik innen, linkekkel együtt.
Komolytalan ez az egész.
Sediqwe
????. ??. ??.
hehe :) án meg magyaritas.proba..hu legyek ? :D
colin
????. ??. ??.
inkább a WoWnak esne neki valaki:) Bár az elég nyûgös lesz.../lehetetlen(?)/
NightBagoly
????. ??. ??.
Mostantól minden, nyári szünetben unatkozó baráti társaságot bevesztek "magyarító csapatként"? LOL.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
én vagyok a kiráj!:)
azért is lefordítjuk a Warcraft 3-at!!!
hirdetés
Legújabb letöltések
Alan Wake II
A(z) Alan Wake II játék fordítása.
| 4.42 MB | 2024. 05. 04. | Evin
Fallout 4
A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod...
| 4.79 MB | 2024. 05. 04. | Sunsetjoy, FalloutHUN Team
Fallout 4
A(z) Fallout 4 játék fordítása- NEXT-GEN patch előtti játékhoz!2020.08.05 Javított változat.
| 4.76 MB | 2024. 05. 04. | Ateszkoma, Sunsetjoy, FalloutHUN Team
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 05. 03. | Ateszkoma
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 100%-os fordítása. PC mellett XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress erre:...
| 1.94 MB | 2024. 05. 02. | Eye
Industria
Az Industria játék fordítása.
| 1.54 MB | 2024. 05. 01. | NightVison
Star Wars: Dark Forces Remaster
A Star Wars: Dark Forces Remaster magyarítása. Tartalmazza az eredeti és az új crawling videó fordítását is. Ne felejtsétek el...
| 167.9 MB | 2024. 04. 30. | istvanszabo890629
Shadow Man Remastered
Shadow Man Remastered játék teljes magyarítása. A Magyarítás a jelenlegi legfrissebb, 1.50-ös verziószámhoz lett hozzáigazítva. Erősen ajánlott egy frissen telepített...
| 5.48 MB | 2024. 04. 29. | istvanszabo890629, szogyenyi
Final Fantasy XII: The Zodiac Age
Final Fantasy XII: The Zodiac Age magyarításaA magyarítás a dialógusokat és az átvezetők feliratait tartalmazza.A menü, tárgyelemek és képességek továbbra...
| 497.2 MB | 2024. 04. 27. | Konyak78
Hardspace: Shipbreaker
Hardspace: Shipbreaker magyarítása
| 100.15 MB | 2024. 04. 27. | Lajti
Legfrissebb fórum bejegyzések
"Magyarosítás" sosem lesz hozzá, esetleg magyarítás vagy fordítás lehetne.Ha egy játéknak van adatlapja de nincs hozzá bejegyzés az azért van mert korábban volt hozzá, esetleg valaki beküldte hogy fordítja, vagy tervebe vette, vagy csak trollkodott a beküldéssel, mert sajnos erre is van példa sok esetben egyes unatkozó embereknél. Ilyen esetben...
Cyrus | 2024.05.04. - 09:16
Fejlesztés alatt!
Cyrus | 2024.05.04. - 09:13
Jelenleg csak egy "negyed" megoldást tudok erre neked javasolni. Ha ismersz/keresel egy snes játékot (pl Alien 3) annak az adatlapján a platformnál az (s)nes linkre kattintasz akkor "részben" leszűri neked a kereső az ilyen típusú adatlapokat. Sajnos ez tényleg csak egy negyed megoldás mert még fejlesztés alatt egy bővített kereső.
Cyrus | 2024.05.04. - 09:12
Azóta kapott ajànlott gépigényt is és mindenütt 16 GB RAM kell.
jolvok | 2024.05.04. - 07:42
Igen azóta frissítve lett mert eleinte csak win 11 volt. Én is meg lepődtem.
jolvok | 2024.05.04. - 07:39
Frissítették jah
Doom 4 | 2024.05.04. - 07:06